在线av 资治通鉴纲目卷四十七
起甲子(784)唐德宗兴元元年五月在线av,尽庚辰(800)唐德宗贞元十六年。凡十六年有奇。
五月,韩滉遣使贡献。
山南地热,上以军士未有春服,亦自御夹衣。至是,盐铁判官王绍以江淮缯帛来至,上命先给将士,然后御衫。韩滉又欲遣使献绫罗四十担于行在,幕僚何士幹请行。滉喜曰:“君能相为行,请当天过江。”士幹许愿。归别家则薪米储偫已罗门庭矣,登舟则资装器用已充舟中矣,每担夫与白金一版,使置腰间。又运米百艘以饷李晟,骄气囊米置舟中,将佐争举之,短促而毕。艘置五百弩手,有寇则叩舷相警,五百弩已彀矣。比达渭桥,盗不敢近。时关中斗米五百,及滉米至,减五之四。滉为东谈主强力严毅,自奉俭素,夫东谈主常衣绢裙,破,然后易。
吐蕃引兵归国。
朱泚使田希鉴以金帛赂吐蕃,浑瑊屡与约刻日取长安,既而不至,遂引兵去。上以李晟、浑瑊兵少,欲倚吐蕃以复京城,闻其去,甚忧之,以问陆贽。贽上奏曰:“吐蕃耽搁不雅望,翻覆多端,致令群帅进退忧虞。欲舍之独前则虑其怀怨乘蹑,欲待之合势则苦其失信稽延。
兴元元年五月,韩滉派使臣供献贡物。
山南地区天气热暑,德宗由于将士莫得春装,因此自身也衣着夹衣。至此,盐铁判官王绍押运江淮的丝帛来到,德宗命先供给将士,然后自身才穿上单衣。韩滉又想派使臣向德宗供献绫罗四十担,幕僚何士幹肯求前去。韩滉欢欣地说:“你若能替我去,请在今天度过长江。”何士幹搭理了。何士幹且归告别家东谈主时,韩滉已经让东谈主把需用的柴米储备摆在门前,上船时,韩滉已经让东谈主把物质装备与器用在船中装满,每个担夫发给银牌一块,系在腰间。又有一次,运输一百艘船的粮米供应李晟军,韩滉躬行把米袋背到船中,将佐也争相去背,一会儿就装已矣。韩滉为每艘船配备五百名弩手,碰见寇盗就敲击船舷报警,五百支弩箭就已经上弦。直到渭桥,寇盗都不敢聚集。其时,关中每斗米值五百钱,比及韩滉运来米,米价减少五分之四。韩滉为东谈主强干有劲,严明坚韧,自身日常生活节约朴素,夫东谈主常常穿莫得纹彩的绢裙,穿破了才换。
吐蕃领兵归国。
朱泚让田希鉴向吐蕃救济金帛,浑瑊屡次与吐蕃商定攻占长安的日历,自后吐蕃莫得前去,已领兵离去。德宗认为李晟、浑瑊兵少,想靠吐蕃收复京城,听说吐蕃离去,甚为担忧,就磋议陆贽。陆贽上奏说:“吐蕃拖延不雅望,恋新忘旧,以至各军主帅进退双难。想抛开吐蕃独自前去,又记挂吐蕃心胸怨尤,伺隙跟在后头滋扰,想等吐蕃合兵一处,又牵挂吐蕃失信,拖延时日。
戎若未归,寇终不朽。将帅意陛下不见信任,且患蕃戎之夺其功。士卒恐陛下不恤旧劳,而畏蕃戎之专其利。贼党惧蕃戎之胜,不死则悉遗东谈主擒。匹夫畏蕃戎之来,有财必尽为所掠。今怀光别保蒲、绛,吐蕃远避封疆,时局既分,腹背无患,瑊、晟诸帅才力得伸。希望陛下慎于抚接,勤于雕刻,中兴伟业,旬月可期。不宜尚眷眷于犬羊之群,以失将士之情也。”
上曰:“卿言甚善,然瑊、晟诸军当议规画,令其高出,卿宜审细条疏以闻。”贽对曰:“贤君选将,委任责成,故能有功。况今秦、梁沉,兵势无常,遥为规画,未必合宜。彼违命则失君威,从命则害军事。进退羁碍,难以收效。不若假以低廉之权,待以殊常之赏,则将帅感悦,智勇得申矣。夫锋镝交于原野而方案于九重之中,契机变于斯须而定计于沉之外,是以用舍相碍,否臧皆凶,上有制肘之讥,而下无死绥之志矣。且君上之权特异臣下,惟不私用,乃能用东谈主,惟陛下图之。”
李抱真、王武俊大破朱滔于贝州。
李抱真、王武俊距贝州三十里而军,滔闻两军将至,急召马寔。或谓滔曰:“武俊善野战,不可当其锋,宜徙营稍前逼之,使回纥绝其粮谈。我坐食德、棣之,依营而陈,利则进攻,否则入保,待其饥疲,然后可制也。”会寔军至,滔命明日出战,寔请休息数日。回纥达干见滔曰:“回纥受
要是吐蕃不归国,敌寇终难懂除。将帅猜想陛下不信任自身,而且牵挂吐蕃争功。士兵或许陛下不顾念往日的劳绩,而且褊狭吐蕃独占赏赐。贼寇一伙退却吐蕃取胜,即使自身不死,也会全部被擒。匹夫惧怕吐蕃到来,有点财帛,也会全被抢光。现在李怀光另外去防守蒲、绛二州,吐蕃又隔离唐朝疆域,时局上李怀光与吐蕃已经分开,我军莫得四面楚歌的费神,浑瑊、李晟各节帅的才干才气得以施展。只希望陛下严慎安抚将士,勤于雕刻臣下,中兴伟业就可望在短时天职完成。”不应该在贪恋吐蕃这群犬羊,而失去将士的心。
德宗说:“你讲得很好,但是应当为浑瑊、李晟各军商议出一个方针,好让他们进军克敌,你应审慎详确地逐条上奏给朕知谈。”陆贽回答说:“英明的君主取舍将领,既委以重担,又责以成效,是以能有所设立。况且,现在秦中与梁州相距沉,用兵的时局变化莫测,在辽阔制订方针,未必合适。将帅违反命令君主就有失威严,听从命令军中事务就受挫伤。或进或退,都有羁绊与阻扰,难以取得收效。不如给将帅识趣行事的权力,以超常的奖赏对待将帅,将帅就会感动而又喜悦,机灵与勇敢就会得到施展。战事在原野上进行而决定策略却在幽静的宫禁之中,交战的时机变化莫测而制定计谋却在沉除外,是以听命与违命相互妨碍,战争打得锐利恶果都概略瑞,在上会招致对将帅制肘的讽刺,不才会丧失效死沙场的志气。而且君主的权力与臣下的权力大有区别,君主唯独不先入之见,才能善于用东谈主,请陛下探讨。”
李抱真、王武俊在贝州大破朱滔。
李抱真、王武俊在距离贝州三十里处防御,朱滔听说李、王二军行将到来,匆匆叫马寔前来。有东谈主对朱滔说:“王武俊善于在旷野作战,不应与他正面交战,而应稍微向前挪动营垒,靠近一些,让回纥割断他的粮谈。我军不劳而得食德、棣二州运来的食粮,聚集营垒布阵,故意时就进攻,不利时就入营防守,等王武俊饥饿疲惫了,然后才能制服他。”偶合马寔军赶到,朱滔命令翌日出战,马寔肯求休息几天。回纥达干来见朱滔说:“回纥接受
大王金帛牛酒无算,念念为大王立效久矣。明日,愿大王驻马高丘,不雅回纥为大王剪武俊之骑,使匹马不返。”滔遂决意出战。武俊遣其戎马使赵琳将五百骑伏于桑林,抱真列方陈于后,武俊引马队居前。与回纥战,赵琳自林中出,横击之,回纥及滔军皆败走,抱真、武俊合兵追之。滔与数千东谈主走还,夜焚营遁归,两军以雾不可追也。滔恐范阳留守刘怦因败图己,怦悉发守兵,具仪仗迎之,时东谈主多之。
以程日华为沧州节度使。
初,张孝忠以易州归国,诏以易、定、沧三州隶之。沧州刺史李固烈,李惟岳之妻兄也,请归恒州,孝忠遣押牙程华交其州事。固烈悉取军资以行,军士杀之。华素宽厚,将士安之。朱滔、王武俊更遣东谈主招华,华皆不从。时孝忠在定州,自沧如定,必涉滔境。服役李宇说华表请别为一军,华从之。上即以华为沧州刺史,知节度事,赐名日华,令岁供义武租钱十二万缗。王武俊又使东谈主说诱之,时军中乏马,日华绐使臣曰:“王大夫必欲相属,当以二百骑相助。”武俊给之,日华悉留之。武俊怒,然以方拒官军,不可攻也。及武俊归国,日华乃遣东谈主谢过,偿其马价,武俊喜,复与交好。
六月,李晟等收复京城,朱泚亡走,其将韩旻斩之以降。
李晟大陈兵,谕以收复京城,引所获谍东谈主示之,饮之酒,给钱而纵之。召诸将问兵所从入,皆请先取外城,据坊市,然后北攻宫阙。晟曰:“坊市狭隘,贼若伏兵格斗,非官军之利也。今贼重兵皆聚苑中,不若自苑北攻之,溃其腹心,
大王的钱帛牛酒犒劳多得难以谋略,早就想为大王建功了。翌日,请大王立马于高丘,看回纥军替大王解除王武俊的马队,让他匹马不还。”于是朱滔决定出战。王武俊派其戎马使赵琳指导马队五百东谈主埋伏在桑林,李抱真列成方阵,居于后头,王武俊指导马队,居于前边。与回纥接战后,赵琳从树林中冲出,拦腰截击,回纥与朱滔军都战败逃逸,李抱真、王武俊合兵追击。朱滔与数千东谈主逃记忆,连夜烧了营垒逃归本镇,李、王二军因雾气油腻,不可追逐。朱滔怕范阳留守刘怦乘兵败之机谋害自身,而刘怦悉数派出留守兵员,备办仪仗招待朱滔,受到其时东谈主的赞许。
德宗任命程日华为沧州节度使。
起初,张孝忠率领易州归顺朝廷,有诏将易、定、沧三州从属于张孝忠。沧州刺史李固烈是李惟岳的妻兄,肯求回恒州去,张孝忠派押牙程华来叮咛沧州事务。李固烈拿了通盘的军用物质启程,将士把他杀死。程华一向待东谈主宽厚,将士这才安闲下来。朱滔、王武俊轮替派东谈主眩惑程华,程华都没从命。其时,张孝忠驻军定州,从沧州到定州,必须经由朱滔的辖境。沧州服役李宇劝程华上表肯求另设一军,程华依从。德宗当即任命程华为沧州刺史,主理节度使事务,赐名日华,命令程日华每年供给义武军租税钱十二万缗。王武俊又让东谈主引诱程日华,其时军中穷乏马匹,程日华骗使臣说:“要是王大夫有事相托,应送二百马队相助。”王武俊给了东谈主马,程日华将马匹全部留住。王武俊盛怒,但因正在违抗官军,无法攻打程日华。等王武俊归顺朝廷,程日华便派东谈主承认舛讹,偿还马价,王武俊很欢欣,又与程日华交好。
六月,李晟等收复京城,朱泚逃逸,其将韩旻杀死朱泚折服。
李晟大界限校阅士兵,宣布要前去收复京城,领着抓获的奸细来不雅看军容,让他们喝了酒,给了一些钱便放了他们。李晟召集诸位将领,磋议戎行的进城道路,大家都宗旨先攻取外城,占据市井,然后再向北攻打宫苑。李晟说:“市井狭窄,假如贼寇埋伏士兵与我军搏斗,对官军不利。现在贼寇的重兵都汇注在宫苑中,不如从宫苑北面进攻,让他们的中枢崩溃,
贼必奔亡。如斯,则宫阙不残,坊市无扰,策之上者也。”诸将皆曰:“善。”乃牒浑瑊、骆元光、尚可孤刻期集于城下。尚可孤败泚将仇敬忠于蓝田西,斩之。李晟移军于光泰门外,方筑垒,泚兵大至,晟纵兵击之,贼败走。
明日,晟复出兵,诸将请待西师至,夹击之。晟曰:“贼数败,已破胆,不乘胜取之,使其成备,非计也。”贼出战屡败,晟使戎马使李演、王佖将马队,史万顷将步兵,直抵苑墙。晟先开墙二百余地,贼栅断之。晟怒,欲斩万顷等,万顷帅众拔栅而入,佖、演继之,贼众大溃。诸军分谈并入,且战且前,凡十余合,贼不可支,皆溃。
张光晟劝泚出亡,泚乃与姚令言帅余众西走,光晟降。晟遣戎马使田子奇以马队追泚,令诸军曰:“晟赖将士之力,克清宫禁。长安士庶久陷贼庭,若小有恐慌,非除残去秽之意。晟与公等室家邂逅非晚,五日内无得通乡信。”大将高尚曜取贼妓,尚可孤军士取贼马,晟皆斩之,军中股栗,公私安居,毫毛不犯。是日,浑瑊、戴休颜、韩游瓌亦克咸阳。
晟斩泚党李希倩等于市,表守贞不屈者刘迺、蒋沇等,遣掌文告于公异作露布上行在曰:“臣已肃清宫禁,祗谒寝园,钟虡不移,庙貌照旧。”上览之泣下,曰:“天生李晟,以为社稷,非为朕也。”
晟之在渭桥也,饱读吹守岁,久之乃退,宾佐皆贺。晟曰:“皇帝野次,臣下知死敌云尔。天象高远,谁得知之!”既克长安,乃谓之曰:“向非相拒也,吾闻五星赢缩无常,
贼寇必定避难。这样作念,宫苑不会残骸,市井不受滋扰,这才是上策。”诸将领都说:“好。”于是李晟给浑瑊、骆元光、尚可孤送去文告,截止日历,在城下会合。尚可孤在蓝田以西打败朱泚的将领仇敬忠,将他杀死。李晟将戎行调到光泰门外,正在修筑营垒,朱泚军大界限到来,李晟纵兵进犯,敌军败走。
第二天,李晟再次出兵,诸将领肯求等候西面的浑瑊军到来后再夹击敌军。李晟说:“贼寇屡次战败,已吓破胆,不乘胜攻取,使他们作念好贯注,不是上策。”敌军出战屡次战败,李晟让戎马使李演、王佖指导马队,史万顷指导步兵,直抵宫苑围墙。李晟先将围墙凿开宽二百余地的豁口,敌军用木栅堵住。李晟盛怒,想斩史万顷等东谈主,史万顷率领部众摧毁木栅冲了进去,王佖、李演接踵而入,敌军纷纭溃散。各军分路一皆冲入,边接战,边鼓动,经十余回合,敌军不可违抗,全部溃散。
张光晟劝朱泚出逃,朱泚便与姚令言率残余部众西逃,张光晟折服。李晟派戎马使田子奇率马队追逐朱泚,命令各军说:“我依靠将士之力,得以肃清宫禁。长安的士绅匹夫长久沦陷在贼寇的统治之下,要是使他们稍受恐慌,就有违安抚东谈主民、诛讨罪东谈主的本意了。我与诸位同家东谈主邂逅为时已近,五天以内不得与家东谈主互通音问。”大将高尚曜强占敌东谈主的歌妓,尚可孤的军士占用敌东谈主的马匹,李晟一律处斩,军中将士十分恐惧,官军与匹夫排难懂纷,毫毛不犯。当天,浑瑊、戴休颜、韩游瓌也攻克咸阳。
李晟将朱泚的同党李希倩等东谈主在闹市处斩,表奏谨守臣节、不肯屈服于敌军的刘迺、蒋沇等东谈主,派掌文告于公异起草到手文告献给德宗说:“臣已经肃清宫禁,恭敬地参谒陵园墓园,连钟磬的支架都莫得挪动,宗庙的面容依然照旧。”德宗看了流下眼泪,说:“上天生了李晟,是为国度,不是为朕。”
李晟驻兵渭桥时,火星停留在木星隔邻,很万古分才退去,幕僚将佐都表现祈福。李晟说:“皇上踏进旷野,臣下只知苦战。天象高远难测,谁能懂得!”攻克长安后,李晟才告诉他们说:“之前不是我要断绝你们,我听说金、木、水、火、土五星进退无常,
万一复来守岁,吾军不战自溃矣。”皆谢曰:“非所及也。”
朱泚将奔吐蕃,其众随谈散亡,比至泾州,才百余骑。田希鉴闭城拒之,泚谓之曰:“汝之节,吾所授也,奈何临危相负!”使焚其门。希鉴取节投火中,曰:“还汝节!”泚众皆哭。泾卒遂杀姚令言,诣希鉴降。泚独与范阳亲兵北走,宁州刺史夏侯英拒之。泚将梁庭芬射泚坠坑中,韩旻等斩之,诣泾州降。传首行在,诏以希鉴为泾原节度使。
上命陆贽草诏赐浑瑊,使访求奉天所失内东谈主,贽上奏曰:“今巨盗始平,疲瘵之民、疮痍之卒尚未循拊,而首访妇东谈主,非是以副惟新之望也。”上遂不降诏,而遣中使求之。
以李晟为司徒、中书令,浑瑊为侍中,骆元光等迁官有差。 上发梁州。
上问陆贽:“今至凤翔诸军甚盛,因此遣东谈主代李楚琳,若何?”贽上奏曰:“如斯则事同胁执,以言乎除乱则不武,以言乎务理则不诚,用是时巡,后将安入?议者或谓之权,臣窃未喻其理。夫权之为义,取类权衡。今辇路所经,首行胁夺,易一帅而亏万乘之义,得一方而结四海之疑,乃是重其所轻而轻其所重,谓之权也,不亦反乎!夫以反谈为权,以任数为智,此古今是以多丧乱而长奸邪也。不如俟奠枕京邑,征授一官,彼将驱驰不暇,安敢复劳诛锄哉!”
秋七月,至凤翔,乔琳、蒋镇、张光晟等伏诛。 遣给事中孔巢父宣慰河中,怀光杀之。
万亡星又来聚集木星,我军就不战自溃了。”大家都认错说:“咱们没料到这极少。”
朱泚准备逃奔吐蕃,部众全部失踪避难,等抵达泾州时,才剩下一百余马队。田希鉴关闭城门不许朱泚进城,朱泚对田希鉴说:“你的旌节是我授予的,岂肯在濒临危难时背弃我!”让东谈主去烧城门。田希鉴拿出旌节扔在火中,说:“还你旌节!”朱泚的部众都哭起来。于是泾州士兵杀死姚令言,向田希鉴折服。朱泚独自与范阳亲兵北逃,宁州刺史夏侯英不许他通过。朱泚的部将梁庭芬将朱泚射落到土坑中,韩旻等将朱泚斩首,前去泾州折服。朱泚的首级送到德宗处,有诏任命田希鉴为泾原节度使。
德宗命陆贽起草诏书赐给浑瑊,让浑瑊查找在奉天失踪的宫女,陆贽上奏说:“现在大盗刚刚平定,疲倦病苦的东谈主民和遭受创伤的士兵还没抚慰,却先找寻宫中妇东谈主,不符合东谈主们刷新政治的愿望。”于是德宗莫得下诏,但仍派中使去找。
德宗任命李晟为司徒、中书令,浑瑊为侍中,骆元光等东谈主升官不等。 德宗从梁州启程。
德宗问陆贽:“现在来到凤翔的各军声势广阔,趁这时派东谈主取代李楚琳,若何样?”陆贽上奏说:“这样作念,其方式就如同挟制拘捕,说成是肃清变乱却不可自大英武,说成是昌明政治却不可标明至心,用这种方式手脚陛下的巡查之举,以后将若何参加京城?议事者称此举为权变,臣暗里不解白其中的意思。权变的含义是权衡事物的轻重。如今在陛下车驾经由处,率先实行挟制削官,更换一个节帅而使陛下的大义受损,得回一个地方而使举国高下疑虑,这是敬重本该蔑视的东西,而蔑视本该敬重的东西,说是权变,不是说反了吗!以相反谈义为权变,以使用权谋为机智,这是亘古亘今祸乱频仍、奸邪滋长的原因。不如等陛下安枕于京城后,调回李楚琳,授给一个官职,他为朝廷驱驰效力都来不足,那儿需要劳烦朝廷再去肃清他呢!”
秋七月,德宗抵达凤翔,正法乔琳、蒋镇、张光晟等东谈主。 派给事中孔巢父安抚河中,李怀光杀死孔巢父。
元戎判官高郢劝李怀光归款,怀光遣其子璀诣行在谢罪,请束身归朝。诏巢父宣慰,并其将士,悉复官爵。巢父至河中,怀光素服待罪,巢父不之止。怀光傍边多胡东谈主,皆叹曰:“太尉无官矣!”巢父又宣言于众曰:“军中谁可代太尉领军事者?”于是怀光傍边发怒杀巢父,怀光不之止,复治兵拒守。
车驾还长安。
浑瑊、韩游瓌、戴休颜以其众随从,李晟、骆元光、尚可孤以其众奉迎,步骑十余万,旗号数十里。晟谒见上于三桥,先贺平贼,后谢收复之晚,伏路左请罪。上驻马慰抚,为之掩涕,令傍边扶上马。至宫,每间日辄宴勋臣,李晟为之首,浑瑊次之,诸将相又次之。
征李泌为左散骑常侍。
李泌为杭州刺史,征诣行在,日直西省,朝野皆注意。上问河中为忧,泌曰:“天下事甚有可忧者,若惟河中,不足忧也。陛下已还宫阙,怀光不束身归罪,乃虐杀使臣,鼠伏河中,不日必为帐下所枭矣。”初,上发吐蕃以讨朱泚,许以伊西、北庭之地与之。及泚诛,吐蕃来求地,上欲与之。泌曰:“安西、北庭,东谈主性骁悍,适度西域五十七国及十姓突厥,又分吐蕃之势,使不得并兵东侵,奈何拱手与之!且两镇之东谈主,势孤地远,尽忠致力,为国度固守近二十年,诚可哀怜。一朝弃之戎狄,彼必深怨中国,他日从吐蕃犯境,如报私仇矣。况日者吐蕃不雅望不进,阴持两头,大掠而去,何功之有!”众议以为然,上遂不与。
元戎判官高郢劝李怀光投诚,李怀光派其子李璀前去德宗那里承认罪过,肯求归顺朝廷。有诏命孔巢父前去安抚,连同河中将士一律回话官职爵位。孔巢父来到河中,李怀光身穿素服等候治罪,孔巢父未加阻滞。李怀光的辖下多是胡东谈主,他们都慨叹说:“太尉的官当不成了!”孔巢父又向众东谈主扬言说:“军中有谁能代替李太尉统领军务?”于是李怀光的辖下发怒杀死孔巢父,李怀光未加制止,再行整饬戎马,作念防守抵御的准备。
德宗复返长安。
浑瑊、韩游瓌、戴休颜率领部众护从德宗,李晟、骆元光、尚可孤率领部众迎候德宗,步兵、马队有十余万东谈主,旗号连绵数十里。李晟在三桥谒见德宗,先祈福平定朱泚,后为收复京城太晚谢罪,跪在路边,肯求治罪。德宗停住马加以抚慰,感动得掩面血泪,让随从东谈主员扶李晟上马。回宫后,每逢不上朝的日子,德宗就宴请元勋,李晟居元勋之首,浑瑊居第二位,诸将相又居其次。
德宗征召李泌担任左散骑常侍。
李泌担任杭州刺史,被征召到德宗那里,每天在中书省值班,引起朝野东谈主士的扫视。德宗就自身对河中的担忧磋议李泌,李泌说:“天下还有甚为可忧的事情,要是只是河中,就不值得忧虑了。陛下已经回宫,李怀光不但莫得归降认罪,反而残杀使臣,像老鼠般躲在河中,过未几久就会被部下枭首。”起初,德宗征发吐蕃兵来诛讨朱泚,搭理将伊西、北庭的地皮给吐蕃。朱泚被杀后,吐蕃来要土地,德宗想给吐蕃。李泌说:“安西、北庭地区,东谈主们素性踊跃剽悍,适度着西域五十七国和十姓突厥,又能牵制吐蕃势力,使吐蕃不可合兵东侵,岂肯拱手相让!而且这两个节镇的东谈主势单力孤,地方辽阔,尽忠致力,为国度谨守边域接近二十年,实在令东谈主哀怜。忽然把他们丟给戎狄,他们必定深恨大唐,畴昔他们跟随吐蕃入侵,就像给他们报私仇同样了。况且往日吐蕃特意不雅望,不肯进军,黝黑狐疑不决,大肆掠取后才肯离去,又有什么功劳!”众东谈主认为李泌讲得对,于是德宗没把二镇割让给吐蕃。
八月,颜真卿为李希烈所杀。
李希烈闻希倩伏诛,忿怒,遣中使至蔡州杀颜真卿。中使曰:“有敕。”真卿再拜。中使曰:“今赐卿死。”真卿曰:“老臣无状,罪当死,不知使臣几日发长安?”使臣曰:“吹法螺梁来。”真卿曰:“关联词贼耳,何谓敕邪!”遂缢杀之。
以李晟为凤翔、陇右节度等使,进爵西平王。
李晟以泾州倚边,屡害军帅,奏请往理无须命者,力田积粟,以攘吐蕃,遂以晟兼凤翔、陇右节度等使。时李楚琳入朝,晟请与俱至凤翔,斩之以惩逆乱。上以新复京师,务安反仄,不许。晟至凤翔,治杀张镒之罪,斩裨将王斌等十余东谈主。
遣浑瑊等讨李怀光军于同州。
上命浑瑊、骆元光讨怀光,怀光遣其将徐庭光军长春宫以拒之,瑊等数战不利。时度支费用不给,议者多请赦怀光,上不许。
马燧讨李怀光,取晋、慈、隰州。以浑瑊为河中节度使,康日知为晋、慈、隰节度使。
怀光遣将守晋、慈、隰三州,马燧遣东谈主说下之。诏以浑瑊镇河中,三州隶燧。燧初以王武俊急攻康日知于赵州,奏请诏武俊与李抱真同击朱滔,而以深、赵与之,改日知为晋、慈、隰节度使,上从之。日知未至,而三州降燧,上使燧兼领之。燧表让于日知,且言因降而授,恐后有功者踵以为常,上嘉而许之。燧遣使迎日知既至,籍府库而归之。
朱滔上表待罪。
朱滔为王武俊所攻,殆不可军,上表待罪。
八月,颜真卿被李希烈杀害。
李希烈听说李希倩被正法,相配愤怒,派中使到蔡州去杀颜真卿。中使说:“有敕书到了。”颜真卿拜了两拜。中使说:“现在赐你去死。”颜真卿说:“老臣作事莫得业绩,应是死罪,不知使臣哪天从长安启程的?”使臣说:“我从大梁来。”颜真卿说:“这样说是叛贼派来的,岂肯称作敕书!”于是将颜真卿缢杀。
德宗任命李晟为凤翔、陇右节度等使,进爵为西平王。
李晟由于泾州聚集边域,镇兵屡次杀害军中主帅,奏请前去惩罚不听命令的东谈主,让他们努力种田,积蓄食粮,以打击吐蕃,于是德宗任命李晟兼凤翔、陇右节度等使。其时,李楚琳入京朝见,李晟肯求与李楚琳一起前去凤翔,处以斩刑,手脚对叛乱的惩责。德宗认为最近才收复京城,务必要使风雨漂摇的场面安闲下来,是以莫得搭理。李晟来到凤翔,惩治杀害张镒的罪行,杀死副将王斌等十余东谈主。
德宗派浑瑊等东谈主在同州诛讨李怀光的戎行。
德宗命浑瑊、骆元光诛讨李怀光,李怀光派其将领徐庭光防御在长春宫抵御,浑瑊等东谈主屡战不利。其时,度支的开支供给不足,议论者多数肯求赦免李怀光,德宗莫得搭理。
马燧诛讨李怀光,攻占晋、慈、隰三州。德宗任命浑瑊为河中节度使,康日知为晋、慈、隰节度使。
李怀光派将领防守晋、慈、隰三州,马燧派东谈主劝服三州归顺。德宗下诏命浑瑊坐镇河中,将三州从属于马燧。起初,由于王武俊在赵州急攻康日知,马燧奏请下诏命王武俊与李抱真共同进犯朱滔,将深、赵二州包摄王武俊,改任康日知为晋、慈、隰节度使,德宗遴荐其言。康日知未到,三州已归降马燧,德宗又让马燧兼统三州。马燧随即上表将三州让给康日知,还说折服谁就把职任授给谁,恐怕以后建功者因袭以为常例,德宗表现援手。马燧派使臣招待康日知到来后,登记好府库簿册,交给康日知。
朱滔上表听候治罪。
朱滔被王武俊攻打,简直兵败如山倒,上表听候治罪。
冬十月,诏给朔方行营冬装。
度支以怀光所部将士同反,不给冬装。上曰:“朔方军累代忠义,今为怀光所制耳,将士何罪?其别贮以俟谈路稍通,即时给之。”
马燧取绛州。 以窦文场、王希迁为监神策军戎马使。
初,鱼朝恩既诛,代宗不复使阉东谈主典兵。上即位,悉以禁兵委白志贞。志贞得罪,上复以窦文场代之。及还长安,颇忌老将合手兵多者,稍微罢之,以文场、希迁分典禁旅。
闰月,李晟诛田希鉴。
李晟初至凤翔,泾原节度使田希鉴遣使参候。晟谓使臣曰:“泾州靠近吐蕃,万一犯境,州兵能独御之乎?欲遣兵防援,又未知田尚书意。”使臣归以告,希鉴果乞援兵,晟遣腹心将彭令英等戍泾州。晟寻托巡边诣泾州,希鉴出迎。晟与之并辔而入,谈旧结欢,希鉴妻李氏以叔父事晟,晟谓之田郎。命具三日食,曰:“巡抚毕,即还凤翔。”希鉴不复疑。晟伏甲而宴之,既宴,彭令英引泾州诸将下堂。晟曰:“我与汝曹久别,可各自言姓名。”于是得为乱者石奇等三十余东谈主,数其罪而斩之。顾希鉴曰:“田郎亦不得无过。”引出,缢杀之。入其营,谕以诛希鉴之意,众股栗,无敢动者。
十一月,李澄以郑、滑降,刘洽克汴州。
李希烈遣其将翟崇晖围陈州,久之不克。李澄知大梁兵少,不可制滑州,遂焚希烈所授旌节,誓众归国。刘洽遣都虞候刘昌与陇右节度使曲环等将兵救陈州,擒崇晖,进攻
冬十月,德宗下诏供给朔方行营冬装。
度支认为李怀光所统领的将士与李怀光共同造反,莫得供给他们冬装。德宗说:“朔方军世代忠义,现在只是受了李怀光的适度,将士有什么罪?不错先另外贮存冬装,等谈路渐渐灵通后,坐窝实时拨给他们。”
马燧攻占绛州。 德宗任命窦文场、王希迁为监神策军戎马使。
起初,鱼朝恩被杀后,代宗不再让阉东谈主掌管军事。德宗即位,将禁军全部交给白志贞掌管。白志贞获罪,德宗又让窦文场拔帜易帜。德宗回到长安后,对掌合手军力较多的旧将颇有牵记,于是渐渐削除他们的兵权,让窦文场、王希迁永别掌管禁军。
闰十月,李晟杀死田希鉴。
李晟刚到凤翔,泾原节度使田希鉴派使臣参见致敬。李晟对使臣说:“泾州离吐蕃很近,万一吐蕃入侵,泾州兵能独自抵御吗?我想派兵贯注增援,又不知田尚书的意见。”使臣且归酬劳,田希鉴尽然肯求援兵,李晟派心腹将领彭令英等东谈主戍守泾州。不久李晟托称巡查边防,来到泾州,田希鉴出城招待。李晟与田希鉴并马进城,叙谈旧事表现交好,田希鉴的妻子李氏把李晟当叔父对待,李晟称田希鉴为田郎。李晟命令备办三天的食物,说:“巡查安抚完,我立即回凤翔。”田希鉴不再怀有疑心。李晟埋伏好甲兵宴请田希鉴,宴饮过后,彭令英将泾州诸将领到堂下。李晟说:“我与你们久别,你们可自报姓名。”于是抓到石奇等作乱者三十余东谈主,历数其罪恶,然后处斩。李晟看着田希鉴说:“田郎也不可莫得舛讹。”将他拉出去缢死。李晟参加田希鉴的营垒,说明正法田希鉴的宅心,众东谈主吓得两腿发抖,莫得敢动的。
十一月,李澄率郑、滑二州归降,刘洽攻克汴州。
李希烈派遣他的将领翟崇晖包围了陈州,许久莫得攻克。李澄知谈大梁军力较少,不可适度滑州,于是烽火了李希烈授予自身的旌节,与众东谈主宣誓归顺朝廷。刘洽派遣都虞候刘昌与陇右节度使曲环等东谈主领兵去救济陈州,生擒了翟崇晖,又进攻
汴州,希烈惧,奔蔡州。澄引兵趣汴州,希烈郑州守将诣澄降,汴州守将田怀珍开门纳洽军。
李勉累表请自贬,诏罢都统,平章事照旧。至长安,素服待罪,议者多以勉失守,不应尚为相。李泌言于上曰:“李勉公忠雅正,而用兵非其长处。且大梁不守,将士弃妻子而从之者殆二万东谈主,足以见其得众心矣。且刘洽出勉麾下,勉悉众以授之,卒平大梁,亦勉之功也。”上乃命勉复位。
加韩滉同平章事。
议者或言滉聚兵修城,阴蓄异志,上疑之,以问李泌,对曰:“滉公忠清俭,贡献赓续,镇抚江东,伏莽不起。是以修城,为迎扈之备耳,此乃东谈主臣忠笃之虑,奈何更以为罪乎!滉性刚严,不附显著,故多谤毁,臣敢保其无他。”上曰:“外议汹汹,卿弗闻乎?”对曰:“臣固闻之。其子皋为郎,不敢归省,正以谤语鼎沸故也。”退遂上章,请以百口保滉。他日,又言于上曰:“臣之上章,非私于滉,乃为朝廷计也。”上曰:“如何?”对曰:“今天下旱蝗,关中米斗千钱,仓廪耗竭,而江东丰稔。愿陛下早下臣章,以解朝众之惑,面谕韩皋,使之归觐,令滉速运粮储,此朝廷大计也。”上即下泌章,令皋归觐,面谕之曰:“卿父比有谤言,朕不复信。关中乏粮,宜速致之。”皋至,滉感悦,即日发米百万斛,听皋留五日即还朝,自送至江上,冒风涛而遣之。
汴州,李希烈为之恐惧,逃往蔡州。李澄领兵奔赴汴州,李希烈的郑州守将到李澄处折服,汴州守将田怀珍打开城门,放刘洽军进城。
李勉屡次上表肯求贬黜自身,有诏免去李勉的都统职务,仍然担任同平章事。李勉来到长安,身穿素服等候问罪,议事者多认为李勉失守大梁,不应不竭当宰相。李泌对德宗说:“李勉公谈忠实,温雅正直,但领兵作战不是他的长处。而且大梁失守时,丢下妻子儿女跟随李勉的将士快要两万东谈主,充分说明李勉深得东谈主心。况且刘洽原是李勉的部下,李勉把通盘的部众交给刘洽,刘洽最终平定了大梁,这亦然李勉的功劳。”德宗便让李勉官复原职。
德宗加授韩滉为同平章事。
有议事者说韩滉汇注军力修筑城池,黝黑包藏反叛朝廷的企图,德宗怀疑韩滉,就此去问李泌,李泌回答说:“韩滉公正忠实,正直俭朴,纳贡从未阻隔,安抚江东,莫得伏莽滋生。他之是以修筑城池,是为迎驾护卫作念准备,这是东谈主臣真心忠于陛下的探讨,岂肯反而认为有罪!韩滉脾气刚烈严正,不依附显著,是以常常遭受诽谤,臣敢担保他莫得别的宅心。”德宗说:“外面议论嘈杂,你没听到吗?”李泌回答说:“臣天然听说了。他的女儿韩皋担任郎官,不敢回家省亲,恰是由于诽谤言论沸沸扬扬的缘起。”李泌退下后随即上疏,肯求以全家百口担保韩滉。几天后,李泌又对德宗说:“臣上疏不是偏斜韩滉,而是为朝廷着想。”德宗说:“此话怎讲?”李泌回答说:“现在寰宇发生旱灾蝗祸,关中的米每斗一千钱,食粮储备消耗已尽,但江东却获丰充。希望陛下坐窝把奏疏批复下达,以吊销朝中群臣的疑忌,迎面布告韩皋,让他回家省亲,让韩滉迅速运输食粮储备,这是朝廷的大计。”德宗坐窝批准李泌的奏疏,让韩皋回家省亲,并迎面告诉他说:“你父亲近来遭受的非议,朕不再信赖。关中缺粮,应赶紧运来。”韩皋到家,韩滉谢意欣悦,当天就发运食粮一百万斛,让韩皋停留五天就回朝,躬行把韩皋送到长江边,打发他冒着风涛走了。
陈少游闻之,即贡米二十万斛。会刘洽得李希烈起居注,云:“某月日,陈少游上表归顺。”少游闻之,惭惧发疾卒。大将王韶欲利己留后,韩滉遣使谓之曰:“汝敢为乱,吾即日三军度江诛汝矣!”韶惧而止。上闻之喜,谓李泌曰:“滉不唯安江东,又能安淮南,真大臣之器,卿可谓知东谈主。”遂加滉平章事、江淮转运使。滉入贡无虚月,朝廷赖之,使臣劳问接踵,恩遇始深矣。
萧复罢为左庶子。
复奉使自江淮还,与李勉、卢翰、刘从一俱见上。勉等退,复独留,言于上曰:“陈少游任兼将相,首败臣节。韦皋幕府下僚,独建忠义。请以皋代少游镇淮南,使善恶著明。”上然之,寻遣中使马钦绪揖刘从一,附密语而去。诸相还阁,从一诣复曰:“钦绪宣旨,令从一与公议朝来所言事,即奏行之,勿令李、卢知,敢问何事也?”复曰:“唐、虞黜陟,岳牧佥谐,爵东谈主于朝,与士共之。使李、卢不胜为相则罢之,既在相位,朝廷政纪律得不与之同议,而独隐此一事乎!此最现在之大弊。不惜与公奏行之,但恐浸以成俗,未敢以告。”竟不以事语从一。从一奏之,上愈不悦,复乃辞位。
是岁,蝗,大饥。
乙丑(785) 贞元元年
春正月,赠颜真卿司徒,谥文忠。 以卢杞为澧州别驾。
陈少游闻讯,坐窝供献粮米二十万斛。偶合刘洽缉获李希烈的起居注,内云:“某月某日,陈少游上表归顺。”陈少游得知后,羞臊恐惧杂乱,发病而死。大将王韶狡计自身担任淮南留后,韩滉派使臣告诉王韶说:“你敢作乱,我当天就率三军横渡长江杀你!”王韶感到恐惧,放弃了蓝本的狡计。德宗闻讯大喜,对李泌说:“韩滉不仅能使江东安闲,还能使淮南安闲,确有大臣的才具,你可谓善于知东谈主。”便加授韩滉为同平章事、江淮转运使。韩滉莫得一月不纳贡,朝廷视为依靠,派去慰劳的使臣一个接着一个,韩滉受到的恩宠礼遇开动加深了。
萧复罢相,担任左庶子。
萧复遵循出使,从江淮回朝,与李勉、卢翰、刘从一一起晋见德宗。李勉等东谈主退下,萧复独自留住,对德宗说:“陈少游兼有大将与宰相的职任,却第一个败坏东谈主臣的操守。韦皋是幕府的下级仕宦,却能独自建立忠义之功。请让韦皋代替陈少游坐镇淮南,使善恶光显。”德宗认为言之有理,不久便派中使马钦绪拜见刘从一,附耳谜语后离去。宰相们回到各自的阁室后,刘从一去见萧复说:“马钦绪传旨,命令我与你磋商清早所讲的事,立即上奏实行,别让李勉、卢翰知谈,请教是什么事?”萧复说:“唐尧、虞舜升降百官,与各封疆大吏的意见都合营一致,执政中授给别东谈主爵位,与士东谈主共同商议。假如李勉、卢翰不适合担当宰相,不错免职,既然李、卢仍在相位,朝廷的政治岂肯不与他们共同磋商,却专爱守密这一件事情!这是现时最大的弊病。我不在乎与你上奏实行,只怕这种作念法渐渐成为习惯,是以不敢告诉你。”恒久没把事情告诉刘从一。刘从一就此上奏,德宗愈发不欢欣,于是萧复辞去宰相的职位。
这一年,蝗虫成灾,饥馑严重。
乙丑(785) 唐德宗贞元元年
春正月,朝廷追赠颜真卿为司徒,谥号文忠。 任命卢杞为澧州别驾。
卢杞遇赦,移吉州长史,谓东谈主曰:“吾必再入。”未几,上果欲用为饶州刺史。给事中袁高应草制,执以白卢翰、刘从一曰:“卢杞作相,致銮舆播迁,海内疮痍,奈何遽迁大郡?愿相公执奏。”翰等不从,更命他舍东谈主草制。制出,高执之不下,且奏:“杞极恶穷凶,何可复用!”上不听。补阙陈京、赵需等上疏曰:“杞三年专权,百揆失叙,天下所知,华夷同弃。傥加巨奸之宠,必失匹夫之心。”袁高复于正牙论奏,上曰:“杞已再更赦。”高曰:“赦者止原其罪,不可为刺史。”陈京等亦争之曰:“杞之执政,百官常如兵在其颈。今复用之,则奸党皆唾掌而起。”上盛怒,谏者稍引却。京顾曰:“需等勿退,此国大事,当以死争之!”上怒稍解,谓宰相与杞小州。李勉曰:“陛下欲与之,虽大州亦可,其如天下失望何!”乃以杞为澧州别驾。上谓李泌曰:“朕已可袁高所奏。”泌曰:“累日外东谈主窃议,比陛下于桓、灵。今承德音,乃尧、舜之不逮也!”上悦。杞竟卒于澧州。
台灣 拳交三月,马燧败李怀光兵于陶城。夏四月,燧及浑瑊又破怀光兵于长春宫。
怀光都虞候吕鸣岳密通款于马燧,事泄,怀光杀之。事连幕僚高郢、李鄘,怀光集将士而责之,郢、鄘抗言逆顺,无所惭隐,怀光囚之。燧败怀光兵于陶城,斩首万余级。分兵会浑瑊逼河中,破怀光兵于长春宫南,遂围宫城,怀光诸将接踵来降。
卢杞遇到大赦,移任吉州长史,对东谈主说:“我准能再回朝廷。”不久,德宗尽然想升引卢杞为饶州刺史。给事中袁高报命起草制书,他拿着草稿禀告卢翰、刘从一说:“卢杞担任宰相,以至圣崇高亡,国内创伤满目,岂肯遽然提高到大郡?希望二位相公就此上奏。”卢翰等东谈主不肯听从,改命其他舍东谈主起草制书。制书发到中书省,袁高扣压不肯下发,还上奏说:“卢杞极恶穷凶,岂肯再加任用!”德宗不听。补阙陈京、赵需等东谈主上疏说:“卢杞独霸大权三年,使百官失序,为天下所真切,为华东谈主夷东谈主所共同放弃。倘若对这个大奸东谈主加以恩宠,例必会失去匹夫的拥护。”袁高又在正殿论奏,德宗说:“已经再次蜕变了卢杞的赦书。”袁高说:“大赦仅限于宽贷他的罪行,不应让他当刺史。”陈京等东谈主也提议争议说:“卢杞执掌朝政,百官就像常常有武器顶在脖子上。现在再行升引卢杞,奸党就都极其容易地冒出来了。”德宗盛怒,进谏者稍有贪污。陈京看着大家说:“赵需等东谈主不要贪污,这是国度大事,应该以死相争!”德宗的怒火稍有缓解,告诉宰相让卢杞当个小州的官。李勉说:“陛下想让他当官,即使是大州也行,只是让天下东谈主失望若何办!”于是任命卢杞为澧州别驾。德宗对李泌说:“朕已批准袁高的奏议了。”李泌说:“连日以来,外面的东谈主暗里议论,把陛下比作汉桓帝和汉灵帝。如今承闻陛下德音,才知连唐尧、虞舜都有所不足啊!”德宗欢欣了。卢杞最终死在了澧州。
三月,马燧在陶城打败李怀光军。夏四月,马燧和浑瑊又在长春宫打败李怀光军。
李怀光的都虞候吕鸣岳黝黑向马燧通好,事情泄露后,李怀光杀死了吕鸣岳。事情遭殃到幕僚高郢、李鄘,李怀光召集众将士,当众斥责高郢和李鄘,高郢和李鄘高声禀报孰逆孰顺的意思,绝不守密,李怀光将他们囚禁起来。马燧在陶城打败李怀光军,斩首一万余级。又分兵与浑瑊会师,进逼河中,在长春宫南面打败了李怀光军,随即包围宫城,李怀光部下诸将领接踵来降。
韩游瓌请兵于浑瑊,共取朝邑。怀光将阎晏欲争之,士卒指邠军曰:“彼非吾父兄则吾子弟,奈何故白刃相向乎!”语甚嚣,晏遽引兵去。怀光知众心不从,乃诈称欲归国,聚货财,饰车马,云俟路通入贡,由是得复逾旬月。
时连年旱蝗,资粮匮竭,言事者多请赦李怀光。李晟上言:“赦怀光有五不可:河中距长安才三百里,同州当其冲,多兵则未为示信,少兵则不足堤防,忽惊东偏,何故制之?一也。今赦怀光,必以晋、绛、慈、隰还之,浑瑊既无所诣,康日知又应迁移,土宇不安,何故奖励?二也。陛下连兵一年,讨除懦夫,军力未穷,遽赦其罪,今西有吐蕃,北有回纥,南有淮西,不雅我强弱,必起窥觎,三也。怀光既赦,则朔方将士皆应叙勋行赏,今府库方虚,赏不悦望,是愈激之使叛,四也。既解河中,罢诸谈兵,赏典不举,怨言必起,五也。今河中斗米五百,刍藁且尽,陛下但敕诸谈围守旬时,彼必有内溃之变,何须养腹心之患,为他日之悔哉!”马燧入朝,奏曰:“怀光凶逆尤甚,赦之无以令天下。愿更得一月粮,必为陛下平之。”上许之。
以曹王皋为荆南节度使,淮西将李念念登以随州降之。
六月,以韦皋为西川节度使。 朱滔死,以刘怦为幽州节度使。 秋七月,陕虢军乱,杀其节度使张劝,诏以李泌为都防御转运使。
陕虢戎马使达奚抱晖鸩杀节度使张劝,代总军务,邀求旌节,且阴召李怀光将达奚小俊为援。上谓李泌曰:“若蒲、陕连衡,则猝不可制,而水陆之运皆绝矣。不得不烦卿一往。”
韩游瓌肯求浑瑊出兵,共同攻取朝邑。李怀光的将领阎晏想要出战,士兵指着邠州军说:“他们不是咱们的父兄,就是咱们的子弟,岂肯互动刀兵!”喊声甚为嘈杂,阎晏只好速即领兵离去。李怀光知谈军心不服,就诈称准备归顺朝廷,汇注财物,整顿车马,说等谈路灵通后入京纳贡,因此又拖延了几个月。
其时,旱灾蝗灾连年发生,钱粮已经用尽,议事者大多肯求赦免李怀光。李晟进言说:“赦免李怀光有五不可:河中距离长安仅三百里,同州正派两地要冲,巨额派兵就不可自大信义,派兵少了又不足以进行防备,李怀光一朝在同州滋事,如何加以适度?这是一不可。如今赦免李怀光,例必将晋、绛、慈、隰各州退回给他,浑瑊莫得去处,康日知也需改任,地域变动不定,如何奖励元勋?这是二不可。陛下接连用兵一年,诛讨诛除懦夫,军力莫得用尽,却仓促赦免李怀光的罪行,现在西有吐蕃,北有回纥,南有淮西,都在不雅察自身强弱,例必相机而动。这是三不可。赦免李怀光后,朔方将士就应一律论功行赏,现在国库还很笼统,奖赏难以餍足他们的愿望,这更会激起他们的叛乱。这是四不可。搞定河中的问题后,各谈住手用兵,伪善行奖赏,例必滋生怨言。这是五不可。现在,河中食粮每斗五百钱,草料行将用光,只须陛下敕令各谈围困十天,他们必会发生里面崩溃的变故,何须姑息这一致命的隐患,使畴昔后悔呢!”马燧回京朝见,上奏说:“李怀光凶恶悖逆太甚,若予赦免,无法命令天下。希望再拨给一个月的食粮,一定为陛下平定李怀光。”德宗搭理下来。
德宗任命曹王李皋为荆南节度使,淮西将领李念念登率随州折服李皋。 六月,德宗任命韦皋为西川节度使。 朱滔故去,德宗任命刘怦为幽州节度使。 秋七月,陕虢军哗变,杀死节度使张劝,德宗下诏任命李泌为都防御转运使。
陕虢戎马使达奚抱晖毒死节度使张劝,代管军中事务,条件授予节度使的旌节,何况黝黑勾引李怀光的将领达奚小俊手脚应援。德宗对李泌说:“要是蒲、陕二镇结伙抗拒朝廷,仓猝之间难以制伏,水运和陆运都被割断了。不可不烦你走一遭。”
乃以泌为都防御水陆运使,欲以神策军送之。泌曰:“陕城三面悬绝,攻之未不错岁月下也,臣请以单骑入之。且今河东三军屯安邑,马燧入朝,愿敕燧与臣同辞偕行,使陕东谈主知之,亦一势也。”上曰:“天然,朕方大用卿,宁失陕州,不可失卿,当更使他东谈主往耳。”对曰:“他东谈主踌躇耽搁,必不可入。”上乃许之。泌见陕州将吏在长安者,语之曰:“主上以陕虢饥,故不授泌节而领运使,欲令督江淮米以赈之。今当使抱晖将行营,有功则赐旌节矣。”抱晖稍自安。
泌与马燧疾驱而前,将佐不俟抱晖之命来迎。泌笑曰:“吾事济矣。”去城十五里,抱晖亦出谒,泌慰抚之,抱晖喜。泌视事,宾佐有请屏东谈主白事者,泌曰:“易帅之际,军中烦言乃其常理,泌到自妥贴矣,不肯闻也。”由是反仄者皆自安。泌但索簿书,治粮储。明日,召抱晖语之曰:“吾非爱汝而不诛。恐自今有危疑之地,朝廷所命将帅皆不可入,故丐汝余生。汝为我赍版币祭前使,慎无入关,自择安处,潜来取家,保无他也。”泌之辞行也,上籍陕将预于乱者七十五东谈主授泌,使诛之。泌奏:“已遣抱晖,余不足问。”上复遣中使,必使诛之,泌不得已,械戎马使林滔等五东谈主送京师。抱晖遂亡命,不知所之。
大旱。
灞、浐将竭,长安井皆无水。度支奏中外经费才支七旬,诏浮费冗食皆罢之。
便任命李泌为都防御水陆运使,准备派神策军护送他。李泌说:“陕州城三面悬崖高悬,要是攻打不知哪年哪月才能攻克,请让臣单东谈主匹马进城。而且现在河东全部军力都防御在安邑,马燧入京朝见,希望敕令马燧与臣同期向陛下辞行,一起启程,让陕虢军的东谈主知谈此举,也算一种声势吧。”德宗说:“话虽如斯,朕正要重用你,宁可失去陕州,也不可失去你,还是另派系东谈主去吧。”李泌说:“别东谈主踌躇未定,拖延不前,信服不可参加陕州。”德宗这才应承。李泌见到正在长安的陕州将领与仕宦,对他们说:“由于陕虢地区闹饥馑,是以皇上不授予我节度使旌节,而让我兼任水陆运使,想让我监督江淮粮运,赈济陕虢。现应让达奚抱晖统领行营,要是建功就会颁赐节度使的旌节。”达奚抱晖稍觉省心。
李泌与马燧急速策马前行,将佐不待达奚抱晖下令就来招待。李泌笑谈:“我的方针成啦。”离城十五里时,达奚抱晖也出城谒见,李泌加以抚慰,达奚抱晖很欢欣。李泌任职后,客东谈主佐吏中有东谈主肯求屏退别东谈主禀报事情,李泌说:“在更换节帅的关头,军中出现空话风语是正常的,我一到自会安闲,你说的我不想听。”因此,褊狭不安的东谈主都放下心来。李泌只是提取账簿文告,整顿食粮储备。第二天,李泌叫来达奚抱晖,告诉他说:“我不是痛惜你才不杀你。我怕今后这里有不吉可疑之地,朝廷任命的将帅都进不去,是以给你留条活路。你为我带上灵牌、供品去祭奠前任节度使,小心别进潼关,自身找个立足场所,再黝黑来接走家小,我保你不会发生意外。”李泌辞行时,德宗将陕州参与哗变的七十五东谈主登记在册,交给李泌,让李泌正法他们。李泌奏称:“已把达奚抱晖打发走了,剩下的东谈主不值得追查。”德宗又派中使来,一定要李泌杀死他们,李泌不得已,将戎马使林滔等五东谈主上了铐镣,押解京城。达奚抱晖于是避难,不知行止。
旱情严重。
灞水、浐水将要干涸,长安的水井滴水全无。度支奏称朝廷表里的经费只可撑持七十天,有诏命将不必要的开支和由官府供给饮食的宽裕东谈主员一律裁撤。
八月,马燧取长春宫,遂及诸军平河中,李怀光缢死。
马燧与诸将谋曰:“长春宫不下,则怀光不可得。然其守备甚严,攻之遥遥无期,我当身往谕之。”遂径造城下,呼其守将徐庭光,庭光帅将士罗拜城上。燧知其心屈,徐谓之曰:“我自朝廷来,可西向罢黜。”庭光等复西向拜。燧曰:“汝曹徇国建功四十余年,何忽为灭族之计?从吾言,非止免祸,繁华可图也。”众不对。燧披襟曰:“汝不信吾言,何不射我?”将士皆伏泣。燧曰:“此皆怀光所为,汝曹无罪,第谨守勿出。”皆曰:“诺。”
燧等遂进逼河中。怀光举火,诸营不应。骆元光使东谈主招庭光,庭光骂辱之。及燧还,乃开门降。燧以数骑入城慰抚之,其众大呼曰:“吾辈复为王东谈主矣!”浑瑊谓僚佐曰:“始吾谓马公用兵不吾远也,今乃知吾不逮多矣。”燧帅诸军至河西,河中军士自相惊曰:“西城擐甲矣!”又曰:“东城娖队矣!”短促,军士皆易其号为“太平”字。怀光不知所为,乃缢而死。
初,怀光之解奉天围也,上以其子璀为监察御史。及怀光屯咸阳不进,璀密言于上曰:“臣父必负陛下,愿早为之备。臣闻君、父一也,但当天陛下未能诛臣父,而臣父足以危陛下,故不忍不言。”上惊曰:“卿,大臣爱子,当为朕委曲弥缝之。”对曰:“臣父非不爱臣,臣非不爱其父与系族也,顾臣力竭,不可回耳。”上曰:“关联词卿以何策自免?”
八月,马燧攻占长春宫,随即与各军平定河中,李怀光悬梁而死。
马燧与诸将领磋商说:“不攻下长春宫,就不可捉住李怀光。但是那里防守戒备相配严实,若要攻打例必遥遥无期,我应躬行前去开导他们。”便直接来到城下,呼喊城上守将徐庭光,徐庭光指导将士在城上排队下拜。马燧知谈徐庭光内心已经屈服,便和缓地对他说:“我从朝廷来,你们应面向西面接受朝命。”徐庭光等东谈主又面向西面下拜。马燧说:“你们献身国度建建功勋,已有四十余年,为什么忽然作念这种诛灭眷属的狡计?听我的话,不仅能免去祸害,还不错谋取繁华。”大家都不作回答。马燧大开衣襟说:“你们不信我的话,为什么无须箭射我?”将士都伏地呜咽。马燧说:“这都是李怀光干的,你们没罪,只管谨守此城,不要挪动。”大家都说:“是。”
于是马燧等东谈主进逼河中。李怀光点火报警,各营都不策应。骆元光派东谈主招降徐庭光,徐庭光短长他。比及马燧记忆后,徐庭光才打开城门折服。马燧指导几个东谈主骑马进城抚慰降兵,徐庭光的部众高声喊谈:“咱们又成了朝廷的东谈主啦!”浑瑊对僚属说:“开动我认为马公用兵与我不会收支太多,现在才知谈我远远不如马公啊。”马燧率领各军来到河西,河中将士自相打扰,说:“西城将士披上铠甲啦!”又说:“东城将士排队待发啦!”一会儿,将士们都将旗号改为“太平”二字。李怀光不知所措,于是悬梁而死。
起初,李怀光为奉天突围时,德宗任命他的女儿李璀为监察御史。比及李怀光防御咸阳不肯进军,李璀黝黑对德宗说:“臣的父亲信服会亏负陛下,希望早作念贯注。臣深知君主和父亲本色上调换,但是如今陛下不可诛除臣的父亲,臣的父亲却足以危及陛下,是以臣不忍心不说。”德宗惊讶地说:“你是李怀光的爱子,应当为朕从中委婉地弥补裂痕。”李璀回答说:“臣的父亲不是不爱臣,臣也不是不爱自身的父亲和系族,但臣用尽心力,也不可挽回。”德宗说:“这样说来你用什么宗旨使自身免除一死?”
对曰:“臣父败则臣与之俱死,复有何策哉!使臣卖父求生,陛下亦安用之?”
及李泌赴陕,上谓之曰:“朕是以欲全怀光,诚惜璀也。卿至陕,试为朕招之。”对曰:“陛下未幸梁、洋,怀光犹可降也。今虽请降,臣不敢受,况招之乎!璀固贤者,必与父俱死矣。若其不死,则亦无足贵也。”及怀光死,璀亦自尽。
朔方将牛名俊断怀光首出降。燧斩阎晏等七东谈主,余皆不问。出高郢、李鄘于狱,奏置幕下。燧自辞行至是,凡二十七日。骆元光以徐庭光辱己,杀之,入见马燧,顿首谢罪。燧盛怒,曰:“庭光已降,公辄杀之,是无统帅也。”欲斩之。韩游瓌曰:“元光杀裨将,公犹怒如斯,公杀节度使,皇帝其谓何?”燧乃舍之。浑瑊尽得李怀光之众,朔方军自是分居邠、蒲矣。
加马燧兼侍中。 赦怀光一子,收葬其尸。罢讨淮西兵。
上问陆贽:“今复有何事宜区处者?”贽以河中既平,虑必有希旨生事之东谈主,请乘胜讨淮西者。李希烈必诱谕其所部及新附诸帅曰:“奉天和谈之旨,乃因窘急而言,朝廷稍安,必复诛伐。”如斯,则四方负罪者孰不自疑,河朔、青皆固当响应,飞来横祸,赋役繁兴,建中之忧行将复起。乃上奏曰:“陛下懊悔降号,闻者涕流,故诸将效死,叛夫请罪,逆泚、怀光接踵枭殄。曩以百万之师而力殚,今以目下之诏
李璀回答说:“臣的父亲一朝败亡,臣就与他一同死了,还有什么宗旨!假如臣出卖父亲以求生计,陛下又岂肯用我呢?”
比及李泌前去陕州,德宗对李泌说:“朕之是以想要保全李怀光,实在是由于痛惜李璀。你到陕州后,试着为朕招安李怀光。”李泌回答说:“陛下出走梁、洋二州之前,李怀光尚且不错归降。现在,即使李怀光肯求折服,臣也不敢接受,何况让臣去招安他!李璀天然是英明的东谈主,信服会与他父亲一起去死。要是李璀不肯去死,也就莫得可贵之处了。”比及李怀光故去,李璀也自尽了。
朔方将领牛名俊砍下李怀光的首级出城折服。马燧将阎晏等七东谈主斩首,对剩下的东谈主都不加记忆。又将高郢、李鄘放出监狱,奏请安置在自身的幕府中。马燧从告别德宗到此时,共经由二十七天。骆元光因徐光庭侮辱自身,将他杀死,入营去见马燧,伏地磕头肯求治罪。马燧盛怒,说:“徐光庭已经归降,你却杀死他,这是目无统帅。”想杀骆元光。韩游瓌说:“骆元光杀死一个副将,你还如斯愤怒,你杀了节度使,皇上将会说什么?”于是马燧不加惩处。浑瑊得到李怀光的通盘部众,从此朔方军永别屯驻邠州与蒲州。
德宗加授马燧兼侍中。 赦免李怀光的一个女儿,以收葬李怀光的尸首。撤回诛讨淮西的戎行。
德宗问陆贽:“现在还有什么应该处理的事情?”陆贽认为,河中平定后,可虑的是例必会有投合旨意、无端生事的东谈主,肯求乘胜诛讨淮西。李希烈例必诱导其部众以及新近收复的各节帅说:“在奉天所颁布的住手用兵的诏旨,是由于处境窘困急迫才讲的,只须朝廷渐渐安闲下来,一定会再来诛讨。”这样,各地获罪的东谈主谁不心胸疑虑,河朔、青皆例必会响应他,战事连绵祸害不息,钱粮纷纭力役频兴,建中年间的忧患将会再行发生。于是陆贽上奏说:“陛下表现懊悔,责问尊号,得知者为之血泪,是以诸将领拼死效力,反叛者肯求治罪,逆贼朱泚、李怀光接踵诛灭。以往调遣百万雄师而最终军力用尽,如今颁布不悦一尺的诏书
而化洽。是则圣王之敷理谈,服暴东谈主,任德而不任兵,明矣。群帅之悖臣礼,拒天诛,图活而不图王,又明矣。盖好生以及物者乃自生之方,施安以及物者乃自安之术。若挤彼于死地而求此之久生,措彼于危地而求此之久安,从古及今,未之有也。今叛帅革面,复修臣礼,然其深言密议,固亦未尽安心,必当聚心而谋,倾耳而听,不雅陛下所行之事,考陛下所誓之言。若言与事符则迁善之心渐固,傥事与言背则虑祸之态复回。所宜布恤东谈主之惠以济威,乘灭贼之威以行惠。臣所未敢保者,唯希烈耳。想其私心,非不追悔,但以纵容失算,已窃大名,虽荷陛下全宥之恩,然不可不自䩄于天下之间耳。纵未顺命,斯为独夫,内则无辞以起兵,外则无类以乞助。陛下但敕诸镇各守封疆,彼既气夺算穷,是乃狴牢之类,不有东谈主祸,则当鬼诛,古所谓不战而屈东谈主之兵者,斯之谓欤!”
诏以“李怀光尝有功,宥其一男,归其尸,使收葬。诸谈与淮西勾通者,非彼侵轶,不须进讨。李希烈若降,当待以不死,自余一无所问”。
以张延赏为左仆射。
初,李晟戍成都,取其营妓以还。西川节度使张延赏怒,追而返之,晟遂与延赏有隙。至是,上召延赏入相,晟表陈其过恶,上重违其意,以延赏为左仆射。
而德化周遍。可见圣王扩充昌明政治的治国之谈,使强暴之东谈主心悦诚服,应以恩德来感召而不是以军力去征服,是可想而知的。各镇节帅相反东谈主臣应有的礼法,抗拒朝廷的诛讨,为的是谋求生计而不是谋求称王,亦然可想而知的。希望生存,并将此心普及万物,乃是使自身生存的良方;传布安宁,并将此心普及万物,乃是使自身安宁的嘉术。要是将一方逼迫到必死之地,而想让另一方长久生存,将一方踏进于危险之地,而想让另一方长久安宁,从古到今,未有此事。现在反叛的节帅改过迁善,再行奉行东谈主臣之礼,但他们深切坦诚的言语和巧妙的磋商,信服也莫得完全安心吐露,例必要专心筹划,侧耳细听,不雅察陛下所作念的事情,根究陛下所发的誓词。要是陛下言论与行事相符,他们移心向善的意愿就会渐渐牢固;要是陛下的言论与行事相反,他们记挂招致不悦足的立场就会再行昂首。陛下应播散矜恤匹夫的恩惠来增益威严,借助解除贼寇的威严来施加恩惠。臣不敢担保的,唯独李希烈罢了。推测李希烈的个东谈主心愿,不是不后悔,只因探讨不周,大肆妄行,已经窃称帝号,就是蒙受陛下保全宽贷的恩典,他也不可不自发无颜活在天下之间。即使李希烈不依从朝命,却已成了民贼独夫,内无起兵的原理,外无不错寻求援助的同伙。陛下只须敕令各镇永别守卫本镇辖境,李希烈既然士气丧失,机谋算尽,就只是个恭候收押的囚徒,不遭东谈主祸,则受鬼诛,古东谈主说无须作战就使敌东谈主屈服,就是这个真谛吧!”
德宗下诏说:“李怀光也曾有功,现宽贷他的一个女儿,送回他的尸首,让此子收尸安葬。与淮西交壤各镇,只须不是淮西侵袭,就不必进兵诛讨。李希烈要是折服,会给他留一条生计,其他东谈主一概不予记忆。”
德宗任命张延赏为左仆射。
起初,李晟戍守成都,把当地的营妓带回。西川节度使张延赏盛怒,追回营妓,于是李晟与张延赏有了嫌隙。至此,德宗召张延赏回朝担任宰相,李晟上表述说张延赏的误差,德宗不肯相反他的意愿,便改任张延赏为左仆射。
九月,卢龙节度使刘怦卒,以其子济知节度事。 刘从一罢。 冬十二月,户部奏今岁收贡者凡百五十州。
丙寅(786) 二年
春正月,以刘滋、崔造、皆映同平章事。
造少与韩会、卢东好意思、张正则为友,以王佐自许,时东谈主谓之“四夔”。上以造谏言,故不次用之。滋、映多让事于造。造久在江外,疾钱谷诸使罔上之弊,奏罢水陆、度支、转运等使,诸谈租赋悉委不雅察使、刺史遣官送京师。令宰相分判六曹:映判兵部,李勉判刑部,滋判吏、礼部,造判户、工部。造与户部侍郎元琇善,使判诸谈盐铁、榷酒。韩滉奏论其误差,罢之。
三月,李泌开运谈成。
泌自集津至三门凿山开车谈十八里,以避底柱之险。
夏四月,淮西将陈仙奇杀李希烈以降,以仙奇为节度使。
希烈别将寇郑州,樊泽、李澄击破之,希烈兵势日蹙。会有疾,仙奇使医鸩杀之,因屠其家,举众来降,诏以为淮西节度使。
秋七月,陈仙奇为其将吴少诚所杀,以少诚为留后。
少诚素狡险,为李希烈所宠信,故为之报仇。
以曲环为陈许节度使。
陈许荒乱之余,户口流散。环以节约率下,政令宽简,赋役平均,数年间流亡复业,兵食皆足。
九月,卢龙节度使刘怦升天,其子刘济主理节度使事务。刘从一罢相。 冬十二月,户部奏称本年共有一百五十个州入朝纳贡。
丙寅(786) 唐德宗贞元二年
春正月,德宗任命刘滋、崔造、皆映为同平章事。
崔造幼年时与韩会、卢东好意思、张正则为一又友,自认为是帝王的辅佐,时东谈主称为“四夔”。德宗认为崔造勇于言事,是以破格加以任用。刘滋、皆映常常把事情推给崔造办理。崔造长久生活在长江以南,痛恨执掌钱谷诸使欺瞒上级的弊病,奏请取销水陆运使、度支巡院、江淮转运使等,各谈钱粮全部托福不雅察使、刺史派仕宦送到京城。德宗命令宰相永别兼管尚书省六曹:皆映兼管兵部,李勉兼管刑部,刘滋兼管吏部、礼部,崔造兼管户部、工部。崔造与户部侍郎元琇交好,让元琇兼管各谈盐铁和酒业专营。韩滉上奏毁谤元琇的误差,使元琇免职。
三月,李泌开凿的运载通谈完满。
李泌从集津仓至三门仓凿石开山,买通行车的通谈十八里,为的是逃匿底柱山天阻。
夏四月,淮西将领陈仙奇杀死李希烈归降,德宗任命陈仙奇为节度使。
李希烈的部将侵犯郑州,被樊泽、李澄打败,李希烈的时局日益困顿。偶合李希烈生病,陈仙奇指使大夫毒死了他,就势屠杀他的家东谈主,率众前来折服,有诏任命陈仙奇为淮西节度使。
秋七月,陈仙奇被其将领吴少诚杀死,德宗任命吴少诚为留后。
吴少诚一向奸诈奸诈,受到李希烈的宠信,是以吴少诚为李希烈报仇。
德宗任命曲环为陈许节度使。
陈许在饥馑战乱之后,户口流亡消散。曲环以节约的魄力束缚部下,政令宽和简明,钱粮劳役均平,数年间流离避难的匹夫重操旧事,军力与粮储都充足起来。
吐蕃犯境,诏浑瑊、骆元光屯咸阳。 九月,置十六卫上将军。
初,上与常侍李泌议复府兵,泌言:“府兵平日皆安居田亩,每府有折冲领之。农隙教战,有事征发,则以符契下州府参验发之。至所期处,将帅按阅有不精者,罪其折冲,甚者罪及刺史。军还则赐勋加赏,行者近不逾时,远不经岁。高宗以刘仁轨为洮河坐镇,使以图吐蕃,于是始有久戍之役。又牛仙客以积财得宰相,边将效之,诱戍卒以所赍缯帛寄于府库而苦役之,利其死而没入其财,故戍卒还者什无二三。然未曾有外叛内侮者,诚以顾恋田园,恐累系族故也。自开元之末,张说始募长征兵,兵不土著,不骄气惜,忘身徇利,祸乱遂生。向使府兵之法不废,安有如斯下陵上替之患哉!”上以为然,因有是命,然卒亦不可复也。
以贾耽为义成节度使。
义成节度使李澄卒,其子克宁秘不发丧,杀行军司马,墨视事,增兵城门。刘玄佐发兵境上,使东谈主告谕之,克宁乃不敢袭位。玄佐,即洽也。诏以耽镇郑滑。克宁悉取军资夜出,军士剽之殆尽。淄青兵数千自行营归,过滑州,将佐皆曰:“李纳虽外奉朝命,内蓄兼并之志,请馆其兵于城外。”耽曰:“奈何与东谈主邻谈而野处其将士乎!”命馆于城中。耽时引百骑猎于纳境,纳闻之悦服,不敢犯。
吐蕃入侵,德宗下诏命令浑瑊、骆元光驻兵咸阳。 九月,成立十六卫上将军。
起初,德宗与常侍李泌磋商回话府兵,李泌说:“平时,府兵都省心耕作意境,每个折冲府成立折冲都尉统领府兵。折冲府在农闲时西宾作战,发生事变,征调府兵时,就将转变军力的符节下达州府,经由检查后派出府兵。府兵到达预期的地点,经将帅审查和校阅,发现西宾不精的,就制裁其折冲都尉,严重的还要制裁该州刺史。府兵复返后就赐给勋官名号,颁发奖赏,应征者在近处服役不会超越三个月,到辽阔服役不会超越一年。高宗任命刘仁轨为洮河坐镇使,让他率府兵经略吐蕃,由此才有长久屯戍的兵役。再者,牛仙客因积蓄财货当上宰相,边域将领师法牛仙客,拐骗戍兵把带来的丝帛寄存在仓库里,让他们服苦役,希望他们死掉,以吞没他们的财物,是以生还的戍兵不足十分之二三。关联词,还不曾发生逃窜外邦、制造内乱的情形,这实在是戍兵贪恋土地家园,或许遭殃眷属的缘起。从开元末年以来,张说开动招募长征兵,士兵与乡土分离,不再骄气自惜,甘心为财利而死,祸乱于是发生。假使府兵轨制莫得毁掉,怎会有如今法纪废弛、高下失序的不悦足呢!”德宗认为很对,因此发布这一命令,但最终还是没能回话府兵轨制。
德宗任命贾耽为义成节度使。
义成节度使李澄升天,其子李克宁守密凶讯不发丧,杀死行军司马,身穿玄色丧服处理事务,各城门都增添兵员。刘玄佐出兵州境,派东谈主申饬劝导,李克宁才没敢承袭节度使的职位。刘玄佐即是刘洽。有诏委任贾耽坐镇郑滑。李克宁拿了军中通盘的财帛连夜出走,将士简直把财帛攫取一空。淄青军数千东谈主从行营复返,经由滑州时,将佐们都说:“天然李纳理论依循朝廷的命令,内心却包藏吞并的企图,请让李纳军住在城外。”贾耽说:“与东谈主家州谈相邻,岂肯让东谈主家的将士住介意境!”便让淄青军住在城中。贾耽时常指导上百名马队在李纳的辖境内打猎,李纳闻讯心悦诚服,不敢冒犯。
京城戒严。
吐蕃游骑及好畤,京城戒严,民间传言上复欲出幸。皆映见上言曰:“外间皆言陛下已理装具粮,情面恟惧。夫大福不再,陛下奈何不与臣等熟计之?”因伏地流涕,上亦为之动容。
李晟遣兵击吐善于汧城,败之。
李晟遣其将王佖将踊跃三千伏于汧城,戒之曰:“虏过城下,勿击其首。俟见五方旗、豺狼衣,乃其中军也。出其不料击之,必大胜。”佖用其言。尚结赞败走,仅而获免,谓其东谈主曰:“唐之良将,李晟、马燧、浑瑊云尔,当以计去之。”入凤翔境,禁俘掠,以兵直抵城下曰:“李令公召我来,何不出犒我?”经宿而退。
冬十月,李晟遣兵拔吐蕃摧沙堡。
李晟遣蕃落使野诗良辅与王佖袭吐蕃摧沙堡,遇吐蕃与战,破之。乘胜至堡下,攻拔之,斩其将,焚其蓄积而还。尚结赞引兵自宁、庆北去,韩游瓌遣将追之,虏弃所掠而去。
十一月,皇后崩。 吐蕃陷盐州。 韩滉、刘玄佐、曲环俱入朝。
先是,关中仓廪竭,禁军或自脱巾呼于谈曰:“拘吾于军而不给粮,吾罪东谈主也!”上忧之甚。会韩滉运米三万斛至陕,李泌奏之。上喜,谓太子曰:“吾父子得生矣!”时禁中不酿,命于坊市取酒为乐。又遣中使谕神策六军,军士皆呼万岁。时比岁饥馑,兵民率皆瘦黑。及麦熟,市有醉者,东谈主以为瑞。然东谈主乍饱食,死者甚众,数月,东谈主肤色乃复故。滉遂入朝,过汴,时刘玄佐久未入朝,滉与约为伯仲,请拜其母,
京城实行戒严。
吐蕃流动作战的马队到达好畤,京城戒严,民间据说德宗又想出走。皆映去见德宗,说:“外界都说陛下已整顿行装,备办干粮,东谈主心恐慌恐惧。大福不会两次出现,陛下若何不跟臣等详确磋商?”于是跪伏在地,流下眼泪,德宗也为之动容。
李晟派兵在汧城攻击吐蕃,吐蕃战败。
李晟派其将领王佖指导勇敢善战的士兵三千东谈主埋伏在汧城,申饬说:“吐蕃经由城下时,不要攻击其开路先锋。等看到打着五色旗、衣着豺狼衣的戎行,那就是吐蕃的中军。出其不料地发动攻击,一定大获全胜。”王佖依言而行。尚结赞战败逃走,仅得不死,对部众说:“唐朝的良将唯独李晟、马燧、浑瑊,应该用计除掉他们。”便参加凤翔辖境,拦阻掠取,领兵直抵城下说:“李大东谈主叫咱们来的,为什么不出来犒劳咱们?”经由通宵退兵离去。
冬十月,李晟派兵攻克吐蕃的摧沙堡。
李晟派蕃落使野诗良辅与王佖紧要吐蕃的摧沙堡,与吐蕃碰到,战胜吐蕃。乘胜抵达摧沙堡下,攻克其地,杀了守将,烧掉堡中的物质储备后复返。尚结赞领兵由宁州、庆州向北而去,韩游瓌派将领追击,吐蕃扔下掠取的物品离去。
十一月,皇后升天。 吐蕃攻陷盐州。 韩滉、刘玄佐、曲环都进京朝见。
此前,关中库存食粮用光,禁军中有东谈主摘下头巾,在路上高声喊谈:“把咱们扣押在军中却不给食粮,咱们简直成了罪东谈主!”德宗甚为忧虑。偶合韩滉把三万斛食粮运到陕州,李泌奏报其事。德宗大喜,对太子说:“咱们父子活下来啦!”其时宫廷中不酿酒,德宗让东谈主到市井上买酒记忆作乐。德宗又派中使见告神策六军,六军将士都高呼万岁。其时连年饥馑,将士、匹夫都又瘦又黑。及至麦熟时节,市井上有了醉酒之东谈主,东谈主们认为这是祥瑞。不外因一下吃得很饱而故去的东谈主也许多,数月后东谈主们的肤色才回话正常。韩滉随即进京朝见,经由汴州,其时刘玄佐很久莫得进京朝见,韩滉与刘玄佐结为伯仲,肯求拜见刘玄佐的母亲,
其母喜,为置酒。酒半,滉曰:“弟何时入朝?”玄佐曰:“久欲入朝,力未能办耳。”滉曰:“滉力可及,弟宜早入朝。丈母垂白,不可使帅诸妇女往填宫也。”母悲泣不自胜,滉乃遗玄佐钱二十万缗备行装。滉留大梁三日,大出金帛赏劳,一军为之倾动。玄佐惊服,遂与曲环俱入朝。
十二月,以韩滉兼度支、盐铁、转运使等。
诸使之职,行之已久,中外安之。崔造改法,事多不集。及元琇渎职,造遂忧惧成疾,不视事。既而江、淮运米大至,上嘉韩滉之功,以滉兼度支、转运等使,造所条奏皆改之。
吐蕃陷夏、银、麟州。 崔造罢。 李晟入朝。
工部侍郎张彧,李晟之婿也。晟在凤翔,以女嫁幕客崔枢,礼重之,过于彧。彧怒,遂附于张延赏。上忌晟功名,会吐蕃有摆布之言,延赏等腾谤于朝,无所不至。晟闻之,昼夜泣,目为之肿,悉遣子弟诣长安,表请为僧,不许。入朝称疾,恳辞方镇,亦不许。韩滉素与晟善,上命滉谕旨,使与延赏释怨。引延赏诣晟第谢,因饮尽欢,晟表荐延赏为相。
丁卯(787) 三年
春正月,以张延赏同平章事。
李晟为其子请昏于延赏,不许。晟谓东谈主曰:“武夫性快,释怨于杯酒间,则不复贮胸中矣。非如文人难犯,外虽息争,内蓄憾照旧,吾得无惧哉!”
刘母大喜,备酒招待。酒至半酣时,韩滉说:“伯仲什么时候进京朝见?”刘玄佐说:“早就想进京朝见,只是无力完毕。”韩滉说:“我还力所能及,伯仲应该趁早进京朝见。伯母年事已高,不可让伯母带着家中诸君女眷去作念后宫的服役之东谈主。”刘母不禁伤心呜咽,于是韩滉赠给刘玄佐二十万缗钱来备办行装。韩滉在大梁停留三天,拿出巨额的钱帛赏赐将士,三军都深受打动。刘玄佐惊佩叹服,随即与曲环一起进京朝见。
十二月,唐德宗让韩滉兼任度支、盐铁、转运等使。
诸使的职务已经实行很久,朝廷表里都已成习惯。崔造改变旧法,导致许多事情难以办成。及至元琇吊销使职,崔造因忧虑恐惧得了病,不可任职治事。不久,江、淮地区的食粮普遍运到,德宗嘉许韩滉的功劳,让韩滉兼任度支、转运等使,崔造逐条上奏的宗旨都改变无余。
吐蕃攻陷夏、银、麟三州。 崔造罢相。 李晟进京朝见。
工部侍郎张彧是李晟的女婿。李晟在凤翔时,把女儿嫁给幕府的客东谈主崔枢,对崔枢的礼遇和器重超越张彧。张彧怨怒难消,于是依附张延赏。德宗对李晟的功劳名望心胸牵记,偶合吐蕃散布挑拨摆布的空话,张延赏等东谈主就执政廷制造谤言,使尽技术。李晟得知后昼夜呜咽,两眼哭肿,打发通盘的子弟前去长安,上表肯求当和尚,德宗莫得允许。李晟进京朝见,宣称有病,恳切肯求辞去方镇的职务,德宗也没允许。韩滉一向与李晟交好,德宗派韩滉传达圣旨,让李晟与张延赏抹杀怨仇。韩滉领张延赏到李晟府中赔罪,于是设席饮酒,尽情欢叙,李晟上表推选张延赏为宰相。
丁卯(787) 唐德宗贞元三年
春正月,德宗任命张延赏为同平章事。
李晟为女儿向张延赏求婚,张延赏不搭理。李晟对东谈主说:“武东谈主脾气精辟,杯酒之间抹杀怨仇后,就不再藏在心中。不像文东谈主那样难于冒犯,虽理论息争,内心却烦恼照旧,我能不怕吗!”
淮西戍兵自鄜州叛归,过陕,李泌邀击斩之。
陈仙奇降,诏发其兵于京西防秋。及吴少诚杀仙奇,密遣东谈主召所遣戎马使吴法超,使引兵归,法超级遂引步骑四千自鄜州叛归。上闻之,急遣中使敕李泌发兵防遏,泌遣押牙唐英岸将兵趣灵宝,淮西兵已陈于河南矣。泌给其食,阴遣将将选士,分为二队,伏于太原仓之隘,令之曰:“贼十队过,东伏则大呼击之,西伏亦大呼应之。勿遮谈,勿留行,常让以半谈。”又遣唐英岸夜出,陈涧北,燕子楚将兵趣长水。明日,淮西兵入隘,两伏发,贼众惊乱,死者四之一。进遇英岸邀击之,擒其将张崇献。法超帅众趣长水,子楚击斩之。溃兵得至蔡者,才四十七东谈主,少诚以其少,悉斩之以闻。泌执崇献等六十余东谈主送京师,诏腰斩于鄜州军门,以令防秋之众。
云南王异牟寻请内附。
初,云南王罗凤陷嶲州,获西泸令郑回。回通经术,罗凤趣味之,其子及孙异牟寻皆师事之。及异牟寻为王,以回为相,号清平官。云南有众数十万,吐蕃每犯境,常以为前卫,赋敛重数,又夺其险要隘立城堡,岁征兵助防,云南苦之。回说异牟寻自归于唐,曰:“中国尚礼义,有惠泽,无赋役。”异牟寻以为然。会西川节度使韦皋招安群蛮,异牟寻潜遣东谈主因诸蛮求内附。皋奏:“宜招纳之,以离吐蕃之党,分其势。”上命皋先作边将书以谕之,微不雅其趣。
淮西戍兵自鄜州反叛回军,经由陕州时,遭到李泌的截击斩杀。
陈仙奇归降,有诏调发淮西兵到京城西面充当防秋兵。及至吴少诚杀死陈仙奇,巧妙派东谈主叫所派戎马使吴法超领兵复返,吴法超级东谈主于是指导步兵马队四千东谈主从鄜州反叛,复返淮西。德宗闻讯,匆匆派中使敕令李泌派兵阻滞,李泌派押牙唐英岸领兵奔赴灵宝,这时淮西兵已在黄河南岸布阵了。李泌供给淮西兵食物,黝黑派将领率领精选的士兵,分红两队,在太原仓隘口埋伏起来,命令说:“等淮西军昔时十队后,东边的伏兵就呐喊进犯,西面的伏兵也呐喊响应。不要拦住谈路,不要住手不前,要恒久让出半边谈路。”又派唐英岸夜间启程,在涧北布阵,派燕子楚领兵奔赴长水。第二天,淮西军参加隘口通谈,两处伏兵一皆挪动,淮西兵众错愕繁杂,死了四分之一。淮西军前行,又遇到唐英岸,遭到截击,唐英岸捉住淮西将领张崇献。吴法超率领兵众奔赴长水,燕子楚领兵进犯,杀死吴法超。溃散的淮西兵得以回到蔡州的,唯独四十七东谈主,吴少诚认为东谈主数很少,便全部斩首,上报朝廷。李泌将张崇献等六十余东谈主押解京城,有诏在鄜州军营门前处以腰斩,以命令防秋的兵众。
云南王异牟寻肯求收复朝廷。
起初,云南王罗凤攻陷嶲州,捉住西泸县令郑回。郑回解析儒家经学,受到罗凤的鉴赏器重,罗凤的女儿和孙子异牟寻都以师礼相待。及至异牟寻当了国王,任命郑回为相,称作清平官。云南领有兵众数十万,每当吐蕃入侵内陆时,常常以云南兵为前卫,对云南征收钱粮相配费事,还强占云南的险要之地建立城堡,每年都要征调兵员匡助吐蕃防守,云南吃尽苦头。郑回劝异牟寻主动收复唐朝,说:“唐朝难得礼义,对咱们会施以恩惠,不征发钱粮劳役。”异牟寻认为言之有理。偶合西川节度使韦皋招安各蛮族东谈主,异牟寻黝黑派东谈主通过各蛮族肯求收复朝廷。韦皋奏称:“应该眩惑汲取蛮族,以分化吐蕃的党羽,削弱吐蕃的势力。”德宗让韦皋先以边境将领的理论发布文告布告蛮族,黝黑不雅察事态的动向。
贬皆映为夔州刺史。
张延赏与皆映有隙,映在诸相中颇称谏言,上浸不悦,延赏因言映非宰相器,贬之。
刘滋罢,以柳浑同平章事。
韩滉性苛暴,方为上所任,言无不从,他相充位云尔,百官群吏救过不暇。浑虽为滉所引荐,严容让之曰:“先相公以褊察,为相不悦岁而罢,今公又甚焉。奈何榜吏于省中,至有死者!且作福作威,岂东谈主臣所宜!”滉愧,为之少霁威严。
二月,遣右庶子崔澣使吐蕃。 镇海节度使、同平章事韩滉卒。
滉久在二浙,所辟僚佐各随其长,无不得东谈主。尝有故东谈主子谒之,滉考其能,才有长处,然与之宴,竟席未曾傍边视,因使监库门。其东谈主竟日端坐,吏卒无敢妄出入者。
以白志贞为浙西不雅察使。
上以白志贞为浙西不雅察使,柳浑曰:“志贞东谈主,不可复用。”会浑疾,不视事,诏下用之。浑疾间,遂乞死尸,不许。
三月,以李晟为太尉。
初,吐蕃尚结赞得盐、夏州,各留兵戍之,退屯鸣沙,羊马多死,粮运不继。又闻李晟破摧沙堡,浑瑊、马燧各举兵临之,大惧,屡遣使乞降,上未之许。乃卑辞厚礼,乞降于马燧,燧信其言,为之请于朝。李晟曰:“戎狄无信,不如击之。”韩滉曰:“今两河无虞,若城原、鄯、洮、渭,使晟及
德宗将皆映贬为夔州刺史。
张延赏与皆映有矛盾,皆映在诸宰相中堪称勇于直言,德宗渐渐不可爱皆映,张延赏伺隙说皆映莫得宰相的才具,皆映被贬。
刘滋罢相,德宗任命柳浑为同平章事。
韩滉脾气严苛阴恶,正受德宗的信任,德宗对韩滉言无不从,其他宰相只是凑数云尔,朝中仕宦总有弥补不完的舛讹。柳浑天然是由韩滉推选的,但还是严肃地训斥韩滉说:“先相公韩休由于气量狭窄,苛察细事,担任宰相不悦一年就被罢免,现在你变嫌本加厉了。你岂肯在听政之地拷打仕宦,以至出了东谈主命!而且作威作福,这哪是东谈主臣所应作念的!”韩滉感到羞臊,因此威严稍有敛迹。
二月。德宗派右庶子崔澣出使吐蕃。 镇海节度使、同平章事韩滉升天。
韩滉长久在浙东、浙西两谈任职,任用下属仕宦能永别施展他们的专长,无无须东谈主恰当。曾有位老一又友的女儿来谒见韩滉,韩滉考查他的才气,莫得发现任何长处,但与他赴宴时,直到宴席结果他也从不向周围看上一眼,因此让他看护库房的门。这个东谈主整天端坐在那里,仕宦、士兵莫得敢玩忽出入的。
德宗任命白志贞为浙西不雅察使。
德宗任命白志贞为浙西不雅察使,柳浑说:“白志贞是奸佞之东谈主,不应再加任用。”偶合柳浑生病,不可处理事务,诏书颁下,任用白志贞。柳浑病情略有好转,便肯求退休,德宗莫得应承。
三月,德宗任命李晟为太尉。
起初,吐蕃尚结赞占领盐州和夏州,永别留住军力戍守,自身退至鸣沙县防御,羊马多数故去,食粮运载供给不上。尚结赞又听说李晟攻破摧沙堡,浑瑊、马燧各自起兵亲临鸣沙,大为恐惧,屡次派使臣乞降,德宗莫得允许。于是尚结赞以谦善的辞令和丰厚的礼物向马燧乞降,马燧信了他的话,替他向朝廷肯求。李晟说:“吐蕃不讲信用,不如进攻他们。”韩滉说:“现在两河一带莫得不悦足,假如在原州、鄯州、洮州、渭州筑城,让李晟和
刘玄佐等守之,河、湟二十余州可复也。”上欲从之。会滉卒,张延赏与晟有隙,数言和亲便。上亦素恨回纥,欲与吐蕃击之,遂从燧、延赏计。延赏又言晟不宜久典兵,上乃谓晟曰:“朕以匹夫之故,与吐蕃和亲决矣。大臣既与吐蕃有怨,宜留辅朕,自择代者。”晟荐都虞候邢君牙,遂以君牙为凤翔尹,加晟太尉,罢镇。晟在凤翔,尝谓僚佐曰:“魏徵好直谏,余窃慕之。”行军司马李叔度曰:“此儒者事,非勋德所宜也。”晟敛容曰:“司马走嘴矣。晟任兼将相,知朝廷得失而不言,何故为臣哉!”叔度惭而退。及执政廷,上有所看护人,极言无隐,而性沉密,未曾泄于东谈主。
夏五月,以浑瑊为会盟使。
崔澣见尚结赞,责以爽约。尚结赞曰:“破朱泚,未获赏,是以来耳。公欲修好,固所愿也。然浑侍中信厚闻于他乡,请必使之主盟。”遂遣瑊与盟于净水。瑊将二万余东谈主赴盟所,尚结赞请盟于土梨树。或言:“土梨树多高低,不如平凉。”乃许盟于平凉。初,韩滉荐刘玄佐可使将兵复河、湟,玄佐亦援手之。至是,玄佐奏言:“吐蕃方强,未可与争。”张延赏奏以河、湟事委李抱真,抱真亦固辞。由延赏罢李晟兵柄,故武臣皆愤怒解体,不肯为用故也。
闰月,省州、县官。
省州、县官,收其禄以给战士,张延赏之谋也。时新除官千五百东谈主,而当减者千余东谈主,怨嗟盈路。
刘玄佐等东谈主坐镇,河湟地区的二十多个州是不错收复的。”德宗想听从这一建议。偶合韩滉升天,张延赏与李晟有矛盾,便屡次说与吐蕃打仗故意。德宗也因向来烦恼回纥,狡计与吐蕃去打回纥,于是听从了马燧、张延赏的宗旨。张延赏又说李晟不适合长久掌管军事,德宗便对李晟说:“为了匹夫,朕已决定与吐蕃打仗。既然你与吐蕃结有怨仇,最佳留住来辅佐朕,由你自身取舍代替你的东谈主。”李晟推选都虞候邢君牙,德宗随即任命邢君牙为凤翔尹,加授李晟为太尉,免去节镇的职务。李晟任职凤翔时,曾对下属仕宦说:“魏徵可爱直言谏诤,我个东谈主很仰慕他。”行军司马李叔度说:“谏诤是念书东谈主的手脚,不是勋业德望素著的东谈主所应作念的。”李晟面色严肃地说:“李司马说错了。我兼有将相的职任,知谈朝廷的误差却不肯讲,若何去作念东谈主臣!”李叔度羞臊退下。及至李晟供职朝廷,只须德宗征询意见,李晟老是致力禀报,无所守密,但他素性渊博严谨,从不向别东谈主泄露。
夏五月,德宗任命浑瑊为会盟使。
崔澣见到尚结赞,训斥尚结赞背弃盟约。尚结赞说:“吐蕃打败朱泚,没得到赏赐,是以前来。你狡计与吐蕃坚韧友好关系,天然是咱们的愿望。但是浑侍中的诚信本分著明别国,请务必让他主理会盟。”德宗便派浑瑊与吐蕃在净水会盟。浑瑊率领两万余东谈主前去会盟地点,尚结赞条件在土梨树会盟。有东谈主说:“土梨树多是高低之地,不如在平凉。”德宗便允许在平凉会盟。起初,韩滉推选说不错让刘玄佐领兵收复河、湟地区,刘玄佐也表现同意。至此,刘玄佐上奏说:“吐蕃正遒劲,不可与他们争锋。”张延赏奏请将河、湟事宜交给李抱真,李抱真也坚决辞谢。这是由于张延赏免去李晟的兵权,是以武将都愤怒造反,凉了半截,不肯效力的缘起。
闰五月,朝廷裁减州、县官员。
朝廷裁减州、县官员,收回薪俸,以保管战士的供给,这是张延赏的主意。其时,新任命的官员有一千五百东谈主,而应当裁减的有一千多东谈主,东谈主们议论纷错。
以曹王皋为山南东谈节度使。
吴少诚缮兵完城,欲拒朝命。判官郑常、大将杨冀谋逐之,事泄,少诚杀之。上以襄、邓扼淮西冲要,以皋为节度使,以襄、邓、复、郢、安、随、唐七州隶之。
浑瑊与吐蕃盟于平凉,吐蕃劫盟。
浑瑊之发长安也,李晟深戒之以盟所为备不可不严。张延赏言于上曰:“晟不欲盟好之成,故戒瑊以严备。我有疑彼之形则彼亦疑我矣,盟何由成!”上乃召瑊,切戒以推诚待虏,勿为猜疑。瑊奏吐蕃决以辛未盟,延赏集百官称诏示之曰:“李太尉谓和好必不成,今盟日定矣。”晟闻之泣曰:“吾生长西陲,备谙虏情。是以论奏,但耻朝廷为犬戎所侮耳。”
上始命骆元光屯潘原,韩游瓌屯洛口,以为瑊援。元光谓瑊曰:“潘原距盟所且七十里,公有急,何从知之?请与公俱。”瑊以诏指固止之。元光不从,与瑊连营相次,距盟所三十余里。元光壕栅深固,瑊壕栅皆可逾也。元光伏兵于营西,游瓌亦遣五百骑伏于其侧,曰:“若有变,则汝曹西趣柏泉,以分其势。”
将盟,尚结赞又请各遣游骑数十更相觇索,瑊许之。吐蕃伏精骑数万于坛西,游骑勾通唐军,出入无禁,唐骑入虏军,悉为所擒。瑊等皆不知,入幕易校服。虏伐饱读三声,大噪而至,瑊自幕后出,偶得他马乘之,伏鬣入其衔,
德宗任命曹王李皋为山南东谈节度使。
吴少诚整治武器,修缮城邑,准备抗拒朝廷命令。判官郑常、大将杨冀狡计罢了吴少诚,事情泄露,被吴少诚杀死。德宗认为襄州和邓州扼守淮西的交通要谈,任命曹王李皋为节度使,将襄、邓、复、郢、安、随、唐七州包摄他统辖。
浑瑊与吐蕃在平凉会盟,吐蕃在盟会上发动俄顷紧要。
浑瑊从长安启程时,李晟深切申饬浑瑊在会盟地点不可不作念好严实的贯注。张延赏对德宗说:“李晟不肯指引盟交好取得收效,是以申饬浑瑊要严加贯注。咱们显出怀疑吐蕃的形迹,吐蕃也会怀疑咱们,会盟岂肯收效!”于是德宗叫来浑瑊,致力于申饬他要以至心对待吐蕃,不要猜疑。浑瑊奏称吐蕃决定在十九日会盟,张延赏召集百官,给大家看浑瑊的表章,说:“李太尉认为唐蕃和好准不收效,现在会盟日历已经笃定啦。”李晟听后哭着说:“我生长在西部边域,完全老到吐蕃的情况。我之是以上奏陈论,只是不肯意让朝廷受吐蕃的侮辱。”
一开动,德宗命骆元光防御在潘原,韩游瓌防御在洛口,手脚浑瑊的救兵。骆元光对浑瑊说:“潘原距离会盟地点快要七十里,你一朝发生了孔殷情况,我若何能知谈?请让我与你一起去。”浑瑊凭据诏旨坚决阻滞。骆元光不肯从命,勾通着浑瑊的营地防御下来,距离会盟地点有三十余里。骆元光的壕堑挖得很深,栅栏扎得很牢固,而浑瑊的壕堑和栅栏都不错一越而过。骆元光在营地西面设下伏兵,韩游瓌也派五百名马队埋伏在左右,说:“要是发生变故,你们就向西奔赴柏泉,以分散吐蕃的军力。”
行将会盟,尚结赞又条件各派流动寻查的马队数十东谈主相互考查对方的行动,浑瑊应承。吐蕃在盟坛西面埋伏精锐马队数万东谈主,寻查马队在唐军中穿来穿去,进进出出无东谈主拦阻,唐朝马队参加吐蕃军后却全被擒获。浑瑊等东谈主毫无察觉,走进帐幕去换校服。吐蕃擂饱读三声,高声呼喊着冲向前来,浑瑊从帐幕后边逃出,偶然得到一匹别东谈主的马骑上去,伏在马背上给马戴嚼子,
驰十里,衔方及马口。虏纵兵追击,唐将卒死者数百东谈主,副使崔汉衡被擒。瑊至其营,将卒已遁。元光发伏成陈以待之,虏骑乃还。
是日,上视朝,谓诸相曰:“当天和戎和谈,社稷之福。”柳浑曰:“戎狄,豺狼也,非盟誓可结。当天之事,臣窃忧之。”李晟曰:“诚如浑言。”上变色曰:“柳浑书生,不知边计。大臣亦为此言邪!”皆顿首谢。是夕,韩游瓌表言:“虏劫盟者,兵相近镇。”上大惊,谓浑曰:“卿书生,乃能料敌如斯其审邪!”上欲出幸,大臣谏而止。
李晟大安园多竹,或言晟伏兵其间,谋因仓猝为变,晟伐其竹。
上遣中使赍诏遗尚结赞,不纳而还。
六月,以马燧为司徒,兼侍中。
初,吐蕃尚结赞恶李晟、马燧、浑瑊,曰:“去三东谈主,则唐可图也。”于是摆布李晟,因马燧以乞降,欲执浑瑊以卖燧,使并获罪,因纵兵直犯长安,会失浑瑊而止。获马燧之侄弇,谓曰:“胡以马为命。吾在河曲,春草未生,马不可举足。当是时,侍中度河掩之,吾防患未然矣。今蒙侍中力,三军得归,奈何拘其子孙?”遣弇与阉东谈主俱文珍等归。上由是恶燧,罢其副元戎、节度使,以为司徒、侍中。张延赏惭惧谢病。
以李泌同平章事。
泌初视事,与李晟等俱入见。上谓泌曰:“朕欲与卿有约,卿慎勿报仇。有恩者朕当为卿报之。”对曰:“臣素奉谈,不与东谈主为仇。李辅国、元载皆害臣者,今自毙矣。素有善者,
跑了十里,才把嚼子戴到马嘴上。吐蕃纵兵追击,唐朝将士死了数百东谈主,副使崔汉衡被俘。浑瑊赶到本营,将士已经逃逸。骆元光挪动伏兵,布阵以待,吐蕃马队于是复返。
当天,德宗上朝,对诸君宰相说:“今天与吐蕃打仗,住手战争,是国度的福分。”柳浑说:“吐蕃惨无人道,不会受盟誓的束缚。今天的事情,臣暗里为之担忧。”李晟说:“柳浑的确说得对。”德宗款式一变,说:“柳浑是个书生,不懂边域大计。你也说这话吗!”大家都伏地磕头谢罪。当天傍晚,韩游瓌上表说:“吐蕃劫持了参加会盟的东谈主,戎马已来到相近的军镇。”德宗大惊,对柳浑说:“你是书生,预感敌情竟如斯确切!”德宗想出走,被大臣劝住了。
李晟的大安园里种了许多竹子,有东谈主说李晟在园里设了伏兵,企图趁突发事件发动变乱,李晟于是砍掉园中的竹子。
德宗派中使佩带诏书送给尚结赞,未被汲取,只好复返。
六月,唐德宗任命马燧为司徒,兼任侍中。
起初,吐蕃尚结赞憎恶李晟、马燧、浑瑊,说:“除去这三东谈主,唐朝便可图谋了。”于是摆布李晟,通过马燧向朝廷乞降,狡计借捉住浑瑊来出卖马燧,使他们一起获罪,从而纵兵直接侵犯长安,恰巧莫得捉住浑瑊,只好作罢。尚结赞捉到马燧的侄子马弇,告诉马弇说:“胡东谈主把马视为人命。我在河曲时,春草还没生长,马饿得抬不起腿来。在此时,要是马侍中度过黄河来紧要咱们,咱们就防患未然了。如今全靠马侍中之力,咱们三军得以复返,岂肯监禁他的后代?”便让马弇与阉东谈主俱文珍等东谈主归国。德宗从此厌恶马燧,免去他副元戎、节度使的职务,任命为司徒、侍中。张延赏羞臊恐惧,称疾不起。
德宗任命李泌为同平章事。
李泌刚任职,与李晟等东谈主一起入朝晋见。德宗对李泌说:“朕想与你有个商定,你千万不要抨击仇东谈主。对你有恩的东谈主,朕会替你报偿。”李泌回答说:“臣向来尊奉玄教,不与别东谈主结仇。李辅国、元载都加害于臣,现在都自身垮台了。平时交好的,
率已显达,或多沉静,臣无可报也。臣当天亦愿与陛下为约,可乎?”上曰:“何不可!”泌曰:“愿陛下勿害元勋。李晟、马燧有大功于国,闻有谗之者,陛下万一害之,则宿卫之士、方镇之臣无不愤惋反仄,恐中外之变复生也。陛下诚不以二臣功大而忌之,二臣不以位高而自疑,则天下永无事矣。”上以为然,晟、燧皆起,泣谢。上因谓泌曰:“自今凡军旅粮储事,卿主之,吏、礼委延赏,刑法委浑。”泌曰:“陛下不以臣不才,使待罪宰相。宰相之职,天下之事咸共平章,不可分也。若各有所主,是乃有司,非宰相矣。”上笑曰:“朕适失辞,卿言是也。”
以李自良为河东节度使。
自良从马燧入朝,上欲使镇太原,自良固辞曰:“臣事燧久,不欲代之。”上曰:“卿于马燧存军中事分,诚为得礼。然北门之任,非卿不可。”卒以授之。
复所省州、县官。
泌请复所减州、县官,上曰:“置吏以为东谈主也,今户口减于承平之时,而吏员更增,可乎?”对曰:“今户口虽减,而事多于承平且十倍,故吏不得不增。且所减皆有职事,而冗官不减,此是以为未当也。至德以来,置额外官,敌正官三分之一。若听使计日得资然后停,加两选授同类正员官,如斯则不唯不怨,兼使之喜矣。”又请诸王未出者不除府官,上皆从之。
秋七月,以李昇为詹事。
大多已经荣显闻达,还有些已衰微没落,臣莫得可酬劳的东谈主了。今天臣也希望与陛下有个商定,行吗?”德宗说:“若何不行!”李泌说:“愿陛下不重要元勋。李晟、马燧为国度立下大功,听说有东谈主漫骂他们,陛下万一加害他们,那么值宿警卫的士兵、方镇的将帅都会愤怒叹伤,迤逦不安,恐怕朝廷表里再生变故。要是陛下不因两位大臣功劳太大而心胸牵记,两位大臣不因职位太高就自生疑虑,天下就永无事端了。”德宗认为说得很对,李晟、马燧都站起身来,哭着表现感谢。于是德宗对李泌说:“从今天起但凡联系军事和食粮储备的事务,都由你主理,吏部和礼部都交给张延赏主理,刑部交给柳浑主理。”李泌说:“陛下不嫌臣莫得才能,让臣担任宰相。宰相的职责,对天下之事都应共同商酌处理,不可分开。要是宰相各自主理某个方面的事情,这便成了专司一面的职能部门了,就不是宰相了。”德宗笑着说:“刚才朕说错了,你说得对。”
德宗任命李自良为河东节度使。
李自良跟随马燧进京朝见,德宗狡计让李自良坐镇太原,李自良再三辞谢说:“臣长久当马燧的部下,不想取代他的职务。”德宗说:“你对马燧能护理到军中的名分,的确适合礼数。但国度北门的重担,非你莫属。”最终将此职授给李自良。
朝廷回话被裁减的州、县官员。
李泌请回话被裁减的州、县官员,德宗说:“仕宦是为匹夫成立的,现在的户口比太平时期减少了,仕宦反而加多,能行吗?”李泌回答说:“现在户口天然减少,但事务比太平时期多出快要十倍,是以不得不加多仕宦。而且,裁减的都是有职任的官员,反而莫得削减安静宽裕的官员,这是裁减官员并不当当的原因。至德年间以来,成立正额除外的官员,相配于郑重官员的三分之一。要是听凭他们按在职的时分刚劲阅历,然后停罢他们的官职,加多文武官两选,授给他们同类中的正额官职,这样不仅不会受到埋怨,还会使他们欢欣。”又肯求对莫得到封地去的诸王不授给府官,德宗一概依从。
秋七月,德宗任命李昇为詹事。
初,张延赏与李叔明有隙,上入骆谷,卫士多亡,叔明之子昇及郭曙、令狐建等恐有奸东谈主危乘舆,相与啮臂为盟,更鞚上马以至梁州。及还长安,上皆以为禁卫将军,宠遇甚厚。延赏知昇私出入郜国大长公主第,密以白上,上使李泌察之。泌曰:“此必有欲动摇东宫者,其延赏乎?”上曰:“何故知之?”泌具为上言二东谈主之隙,且言:“昇承恩顾,延赏无以中伤。而郜主乃太子妃之母也,故欲以此陷之耳。”上笑曰:“是也。”泌因请罢昇宿卫以远嫌,从之。
以韩潭为夏、绥、银节度使。
吐蕃之戍盐、夏者,馈运不继,东谈主多病疫念念归。尚结赞遣三千骑逆之,悉焚其庐舍,毁其城,驱其民而去。于是割振武之绥、银二州,以潭为节度使,帅神策之士五千、朔方、河东之士三千镇夏州。
以元友直为诸谈句勘两税钱帛使。
时防秋兵大集,国用不充。李泌奏:“自变两税法以来,藩镇、州县聚敛榷率以为军资,自惧犯法,匿不谏言。请赦其罪,但令革正,自非于法应留使、留州之外,悉输京师。其官典逋负,可征者征之,难征者释之,敢有隐没者罪之。”上喜曰:“卿策甚长,然立法太宽,恐所得无几。”对曰:“宽则东谈主喜于赦罪而乐输,所得必多而速;急则竞为蔽匿,非推鞫不可得其实,财不足以济当天之急而皆入于奸吏,所得必少
起初,张延赏与李叔明有矛盾,德宗参加骆谷后,卫士大多避难,李叔明的女儿李昇以及郭曙、令狐建等东谈主或许有奸东谈主危及德宗,就一起咬破手臂,立下盟誓,按次为德宗牵马,一直牵到梁州。等复返长安,德宗把他们都任命为禁卫将军,甚是宠爱优待。张延赏知谈李昇私行出入郜国大长公主的府第,就巧妙禀报德宗,德宗让李泌加以观察。李泌说:“这信服是有东谈主企图动摇太子的地位,恐怕是张延赏吧?”德宗说:“你若何知谈?”李泌向德宗一一讲述了李叔明与张延赏的矛盾,并说:“李昇承蒙陛下恩宠眷顾,张延赏无法中伤。关联词,郜国大长公主是太子妃萧氏的母亲,是以张延赏想借此坑害他。”德宗笑着说:“是的。”于是李泌肯求不再让李昇值宿警卫,以避嫌疑,德宗依从。
德宗任命韩潭为夏、绥、银节度使。
戍守盐州和夏州的吐蕃将士因给养接济不上,许多东谈主染上夭厉,希望归国。尚结赞派三千名马队前来招待,将当地房舍全部烧掉,拆毁城墙,驱赶着匹夫离去。因此,朝廷从振武军分出绥、银二州,任命韩潭为节度使,由他率领神策军将士五千东谈主和朔方、河东将士三千东谈主坐镇夏州。
德宗任命元友直为诸谈句勘两税钱帛使。
其时,防秋兵大界限集结,国度费用不支。李泌上奏说:“自从转业两税法以来,藩镇和州县通过搜刮财赋和实行专卖来充实军事费用,怕自身违反规章,是以守密实情不敢讲出。请赦免他们的罪行,只须求他们改革以前的作念法,除按规章应留给诸使、留在州府的钱粮除外,一律运输到京城。各父母官拖欠的钱粮,能征缴的要征缴上来,难以征缴的可免予征缴,胆敢守密私吞的要加以惩处。”德宗欢欣地说:“你的谋算相配深远,但是遴荐的宗旨过于宽大,恐怕朝廷能得到的钱粮莫得若干。”李泌回答说:“实行宽大的宗旨,东谈主们为免受惩处而欢快,就乐于缴纳钱粮,朝廷得到的就数目多而时分短;实行严厉的宗旨,东谈主们争着守密钱粮,不经审讯就不可查出实情,得到的财帛不够接济现时的急需,反而都落到奸邪仕宦的手里,朝廷得到的就数目少
而迟矣。”上曰:“善。”乃以友直充使。
停西域使臣廪给,分隶神策军。
初,河、陇既没于吐蕃,安西、北庭及西域使东谈主在长安者,归路根绝,皆仰给于度支。李泌知胡客皆有妻子,买田宅,安居不欲归,命停其给,凡四千东谈主,皆诣政府诉之。泌曰:“此皆从来宰相之过,岂有异邦使臣留京师数十年不听归乎!今当假谈回纥,各遣归国。不肯归者,当于鸿胪自陈,授以职位,给俸禄。东谈主生当乘时展用,岂可终身客死邪!”于是胡客无一东谈主愿归者,泌皆分隶神策两军,禁旅益壮,岁省五十万缗。
募戍卒屯田京西。
上复问泌以复府兵之策,对曰:“今岁卒戍京西者十七万东谈主,计岁食粟二百四万斛,今粟斗直钱百五十,为钱三百六万缗。国度比遭饥乱,经费不充,就使有钱,亦无粟可籴,未暇议复府兵也。”上曰:“关联词亟减戍卒归之,如何?”对曰:“陛下诚用臣言,可不减戍卒,不扰匹夫,食粮皆足,府兵亦成。”上曰:“果能如是,何为无须!”对曰:“此须急为之,过旬日则不足矣。”上问其计,泌曰:“吐蕃久居原、兰之间,以牛运粮,粮尽,牛无所用。请发左藏恶缯,染为彩缬,因党项以市之,计十八万匹可致六万余头。命诸冶铸农器,籴麦种,分赐缘边军镇,募戍卒耕荒田而种之,约麦熟倍偿其种,其余据时价五分增一,官为籴之,来春种禾亦如之。沃土久荒,所收必厚,戍卒获利,
而时分就长了。”德宗说:“很好。”便让元友直充当诸谈句勘两税钱帛使。
朝廷住手对西域使臣的给养,将他们永别从属于神策军。
起初,河西、陇右地区被吐蕃攻陷后,正在长安的安西、北庭奏事东谈主员以及西域使臣的归路已经割断,都依赖度支供给。李泌了解到胡东谈主在长安都有了妻子儿女,买了意境住宅,省心假寓,不想且归,便命令住手披发给养,于是计有四千东谈主都到相府禀报。李泌说:“这都是历任宰相的舛讹,哪有让异邦使臣在京城留居数十年还不放归国的!现在应该向回纥借谈,永别遣送归国。不肯意归国的,应到鸿胪寺说明自身的情况,授给职位,发给薪俸。东谈主生应当安妥令务,施展才力,岂肯一辈子作念客而死呢!”于是莫得一个胡东谈主客使痛快归国,李泌让他们一律永别从属于神策两军,禁军更加壮大,每年省钱五十万缗。
朝廷招募戍兵在京西屯田。
德宗又向李泌问回话府兵的策略,李泌回答说:“本年戍守京西的士兵有十七万东谈主,算来全年吃粮二百零四万斛,现在每斗食粮价值一百五十钱,算计需三百零六万缗钱。近来国度遭受饥馑战乱,经费不足,即使有钱,也没食粮可买,是以无暇磋商回话府兵。”德宗说:“这样说来,应速即削减戍兵,让他们且归,你看行吗?”李泌回答说:“要是陛下遴荐我的建议,不错不削减戍兵,不打扰匹夫,就能使食粮完全充足,府兵也不错回话。”德宗说:“果真能够如斯,朕岂肯不遴荐!”李泌回答说:“这必须赶紧去作念,再过十天就来不足了。”德宗问有何策略,李泌说:“吐蕃长久居住在原州和兰州一带,用牛运载食粮,食粮运完,牛就莫得用处了。请调出左藏库的劣质丝帛,染成花色斑斓的丝帛,通过党项东谈主出卖,算来十八万匹丝帛不错换到六万余头牛。不错命令各冶真金不怕火场锻造耕具,买进麦种,永别赐给边境上的军镇,召募戍兵耕作荒田,商定麦子锻练后加倍偿还所用的种子,对剩下的食粮,按其时的价格加多五分之一,由官府收购,来年春天种庄稼时还用这种宗旨。饶沃的土地久经荒原,例必取得丰充,戍兵得到公正,
耕者浸多,籴价必贱,名为增之,而实比今岁所减多矣。且边地官多阙,请募东谈主入粟以补之,可足今岁之粮。”
上皆从之,因问曰:“卿言府兵亦集,如何?”对曰:“旧制,戍卒三年而代,今既因田致富,必不念念归。过火将满,下令有愿留者,即以所开田为永业,家东谈主愿来者,本贯续食遣之。不外数番,则戍卒皆土著,乃悉以府兵之法理之,是变关中之疲弊为富强也。”上喜曰:“如斯,天下无复事矣。”泌曰:“未也。臣能无须中国之兵,使吐蕃自困。”上曰:“计将安出?”对曰:“臣未谏言之,俟麦禾灵验,然后可议也。”泌意欲结回纥、大食、云南,与共图吐蕃,知上素恨回纥,恐闻之不悦,并屯田之议不行,故不肯言。既而戍卒应募,愿耕屯田者什五六。
张延赏卒。 八月朔,日食。 柳浑罢为左散骑常侍。
初,浑与张延赏议事数异同,延赏使东谈主谓曰:“相公节言则重位可久矣。”浑曰:“为吾谢张公,柳浑头可断,舌不可禁。”由是交恶。上好风雅缊藉,而浑质直无威仪,时发俚语,上不悦,罢之。
幽郜国大长公主,流李昇于岭南。
公主,肃宗女也,适萧升,女为太子妃,恩礼甚厚,宗戚皆疾之。主素不谨,李昇等数东谈主出入其第。或告主淫乱,且为厌祷,上盛怒,幽之禁中,流昇等岭表,切责太子。
耕作的东谈主就会渐渐增多,收购食粮例必降价,理论上是官府涨价收购,实践上却比本年粮价低得多。而且边域地区的官员有许多空白,请召募东谈主缴纳食粮,然后将他们补充为边地官员,这样便不错使本年的食粮足够用了。”
德宗都依言而行,随后又问谈:“你说府兵也不错建成,此话怎讲?”李泌回答说:“凭据原有轨制,戍兵三年交替一次,现在戍兵通过屯田宽裕起来,例必不想且归。到三年将满时,下令痛快留住的,就把他们垦荒的意境手脚永业田,家东谈主痛快前来的,由原籍所在官府供给食物加以遣送。用不了几轮,戍兵就都成了假寓边域的腹地东谈主,于是一律遴荐府兵轨制加以治理,这就使关中变阑珊为富强了。”德宗欢快地说:“这样,天下就不再发生变故了。”李泌说:“还不啻这些。臣能无须国度的兵,使吐蕃自陷逆境。”德宗说:“有何策略?”李泌回答说:“臣不敢讲出来,等食粮收货施展效用后,才可磋商此事。”李泌本意狡计结伙回纥、大食、云南,一起图谋吐蕃,知谈德宗向来敌视回纥,或许德宗听了不欢欣,会连同屯田的磋商也伪善行,是以不肯讲出来。不久,戍兵响应招募,痛快耕作屯田的有十分之五六。
张延赏升天。 八月一日,发寿辰食。 柳浑罢相,任左散骑常侍。
起初,柳浑与张延赏议事时屡次发生疏歧,张延赏让东谈主告诉柳浑说:“相公少话语,宰相的要紧职位就可保长深远。”柳浑说:“替我向张公谈谢,柳浑头可断,舌不可禁。”因此两东谈主结仇。德宗可爱斯文儒雅,不露矛头,但柳浑质方正率,不摆老资格,时常说些方言俗话,唐德宗心中不快,免去他的宰相职务。
德宗拘禁郜国大长公主,将李昇放逐到岭南。
郜国大长公主是肃宗的女儿,嫁给萧升为妻,女儿为太子妃,德宗对大长公主甚加礼遇,宗室亲戚都很妒忌她。大长公主平时行为不够检点,李昇等几个东谈主都出入大长公主的府第。有东谈主密告大长公主行为淫乱,而且以巫术祷告鬼神,德宗盛怒,将大长公主拘禁在宫中,把李昇放逐到岭南,并严厉斥责太子。
太子惧,请与妃离昏。
上召李泌告之,且曰:“舒王近已长立,孝友温仁。”泌曰:“陛下惟有一子,奈何欲废之而立侄?且陛下所生之子犹疑之,何有于侄?舒王虽孝,自今陛下宜努力,勿复望其孝矣。”上曰:“卿不爱眷属乎?”对曰:“臣惟爱眷属,故不敢不尽言。若畏陛下盛怒而为曲从,陛下明日悔之,必尤臣云:'吾独任汝为相,不力谏,使至此,必复杀而子。’臣老矣,余年不足惜。若冤杀臣子,使臣以侄为嗣,臣未知得歆其祀乎!”因血泪流涕。
上亦泣曰:“事已如斯,奈何?”对曰:“此大事,愿陛下审图之。自古父子相疑,未有不亡国者,且陛下不记建宁之事乎?”上曰:“建宁叔实冤,肃宗性急故耳。”泌曰:“臣昔为此故辞归,誓不近皇帝傍边。不幸当天复为陛下相,又睹兹事。且其时先帝常怀危惧,臣临辞日因诵《黄台瓜辞》,肃宗乃悔而泣。”
上意稍解,乃曰:“贞不雅、开元皆易太子,何故不亡?”对曰:“承乾谋反事觉,太宗使其舅与朝臣数十东谈主鞫之,事状显白,然其时言者犹云:'愿陛下不失为慈父,使太子得终天年。’太宗从之,并废魏王泰。且陛下既知肃宗急而建宁冤,则愿陛下深戒其失,邋遢三日,究其端绪,必释然知太子之无他矣。若果有其迹,愿陛下如贞不雅之法,并废舒王而立皇孙,则百代之后有天下者,犹陛下子孙也。至于武惠妃谮太子瑛伯仲杀之,海内冤愤,
太子恐惧,肯求与萧妃仳离。
德宗召见李泌,见告此事,并说:“近来舒王已经成年,脾气孝顺友爱,慈悲仁厚。”李泌说:“陛下唯惟一个女儿,为什么要废子立侄?而且陛下连亲生的女儿都起疑心,对侄子又会怎样?舒王天然孝顺,但若立他为太子,今后陛下最佳还是勉力而为吧,别再指望他孝顺了。”德宗说:“你不同情自身的眷属吗?”李泌回答说:“正因为臣同情眷属,是以不敢不把话说尽。要是怕惹得陛下盛怒,就委曲从命,以后陛下后悔了,准会责怪臣说:'我专门任命你为宰相,你不致力于劝谏,使事情到此地步,我一定要杀了你的女儿。’臣老啦,晚年的岁月莫得什么可选藏的。要是陛下冤杀臣的女儿,使臣立侄子为后嗣,臣不知畴昔是否能享受到他的祭祀!”于是呜血泪咽,流下眼泪。
德宗也哭着说:“事情已闹成这个形式,如何是好?”李泌回答说:“这是大事,希望陛下审慎地设法应付。自古以来父子相互猜疑,莫得不亡国的,而且陛下不铭刻建宁王的事情了吗?”德宗说:“叔叔建宁王的确冤枉,是肃宗脾气浮躁形成的。”李泌说:“昔时臣因为此事辞官而归,发誓不再聚集皇帝身边。不幸现在又当了陛下的宰相,又目睹这样的事情。而且,其时先帝常常心胸恐惧,臣临辞行时借机朗诵了《黄台瓜辞》,于是肃宗后悔地哭了。”
德宗的立场稍有温顺,便说:“贞不雅、开元年间都改立过太子,为什么没亡国?”李泌回答说:“李承乾谋反案发后,太宗让他舅舅与数十个朝臣进行审讯,事情的原委一清二楚,但其时进言的东谈主还是说:'希望陛下不要失去慈父的本色,让太子寿终天年。’太宗依从,同期废掉魏王李泰。况且陛下既然知谈肃宗脾气浮躁形成了建宁王的冤枉,希望陛下将这个伪善深深引以为戒,宽缓三天,推究此事的脉络,一定会抹杀疑虑,认为太子莫得二心。要是确有迹象,希望陛下遴荐贞不雅年间的宗旨,连同舒王一起废掉,另立皇孙,百世以后君临天下的东谈主就仍然是陛下的子孙。至于武惠妃诬陷太子李瑛伯仲,杀了他们,海内为之冤屈怨愤,
乃百代所当戒,此又可法乎?且太子居少阳院,未曾接外东谈主,预外事,安得有异谋?彼谮东谈主者阴恶百端,虽有手简如晋愍怀,衷甲如太子瑛,犹未确切,况但以妻母为累乎!幸赖陛下语臣,臣敢以眷属保太子。向使杨素、许敬宗、李林甫之徒承此旨,已就舒王图定策之功矣。”
上曰:“此朕家事,何预于卿,而力图如斯?”对曰:“皇帝以无家可归,臣今独任宰相之重,四海之内,一物失所,责归于臣。况坐视太子冤横而不言,臣罪大矣。”上曰:“为卿耽搁至明日念念之。”泌抽笏磕头而泣曰:“如斯,臣知陛下父子慈孝如初矣。然陛下还宫,当自审念念,勿露此意于傍边。露之则彼皆欲树功于舒王,太子危矣。”上曰:“具晓卿意。”泌归语子弟曰:“累汝曹矣。”
太子遣东谈主谢泌曰:“若必不可救,欲先自服毒如何?”泌曰:“必无此虑,愿太子起敬起孝。苟泌身不存,则事不可知耳。”
间一日,上开延英殿,独召泌,流涕曰:“非卿切言,朕当天悔无及矣。太子仁孝,实无他也。自今军国及朕家事,皆当谋于卿矣。”泌拜贺,因曰:“臣报国毕矣,惊悸亡魂,不可复用,愿乞死尸。”上慰谕不许。
九月,吐蕃寇陇州。
吐蕃帅羌、浑之众寇陇州,连营数十里,京城震恐。虏大掠,驱壮年万余口而去。未几,复至陇州,州兵击却之。
是过一百代都应引以为教训的,难谈这还不错师法吗?而且太子住在少阳院,从不战争外东谈主,参与外界的事情,怎会有作乱的图谋?那些蓄意诬陷的东谈主机巧刁钻,技术变化莫测,即使像西晋愍怀太子有亲手所写的反书,像开元年间太子李瑛有身披铠甲入宫的行动,尚且不可信赖是要谋反,何况太子只是是遭受岳母的遭殃呢!幸而陛下对臣说了,臣敢用自身的全家担保太子。假如让杨素、许敬宗、李林甫一类东谈主凑趣这一旨意,他们现在已经到舒王那里图谋拥立新太子的功劳了。”
德宗说:“这是朕的家事,与你有什么关系,你竟这样致力于谏诤?”李泌回答说:“皇帝以无家可归,现在臣独自承担宰相的重担,四海之内,有一件事情处理不当,都是臣莫得尽到职责。何况眼巴巴看着太子蒙含冤屈、遭受横祸却不发言,臣的罪就太大了。”德宗说:“朕为你推延到翌日,好好想想。”李泌抽出朝笏,伏地磕头哭着说:“这样作念,臣知谈陛下父慈子孝的关系一如既往了。不外陛下回宫后,应当自身审慎地探讨,别把这个意图显现给周围的东谈主。要是显现出去,那些东谈主就都想为舒王设建功勋,太子就危险了。”德宗说:“朕完全明白你的真谛。”李泌回家后对联弟说:“我拖累你们啦。”
太子派东谈主去感谢李泌说:“要是定然不可挽救,我想先服毒自尽,你看怎样?”李泌说:“信服不必为此忧虑,希望太子奉行孝顺之谈。要是我不在了,那倒是不知会发生什么事情。”
隔了一天,德宗单独在延英殿召见李泌,涕泪横流地说:“若不是你致力于进言,朕今天后悔也来不足了。太子仁厚孝顺,如实莫得二心。从今天起军务国政以及朕的家事,都应与你商量。”李泌膜拜谈贺,顺便说:“臣报国完毕,心跳加速,方寸已乱,不可再办理政务,希望准许臣退职。”德宗加以抚慰,莫得搭理。
九月,吐蕃侵犯陇州。
吐蕃率领羌、浑部落的兵众侵犯陇州,营地连绵数十里,京城恐慌恐惧。吐蕃等大肆掠取,驱赶着壮年一万余东谈主离去。不久,吐蕃等再次来到陇州,该州守兵将他们击退。
回纥乞降亲,许之。
回纥合骨咄禄可汗屡乞降亲,上未之许。会边将告乏马,李泌言于上曰:“臣有愚策,可使马贱十倍。”上问之,对曰:“愿陛下推至公之心,屈己徇东谈主,为社稷计,臣乃谏言。”上曰:“何故?”泌曰:“臣愿陛下北和回纥,南通云南,西结大食、天竺,如斯则吐蕃自困,马亦易致矣。”上曰:“三国当如卿言,至于回纥则不可。”泌曰:“臣固知陛下如斯,是以不敢早言。然当天之计,回纥为先,三国差缓。且陛下是以不可,岂非以陕州之耻邪?”上曰:“然。韦少华等以朕之故受辱而死,朕岂能忘之!”泌曰:“害少华等乃牟羽可汗,后复犯境,为今可汗所杀。关联词今可汗乃有功于陛下,又何怨邪?”是后凡十五对,反复论之,上终不许,泌乃乞死尸。上曰:“朕不惮屈己,但不可负少华辈耳。”泌曰:“以臣不雅之,少华辈负陛下,非陛下负之也。”上曰:“何故?”对曰:“昔叶护将兵助国,肃宗止令臣宴劳之,亦不许至其营,及雄师将发,先帝始与邂逅,盖戎狄豺狼,不得不外为之防耳。陛下在陕,富于春秋,少华辈不可深虑,以万乘元子径造其营,又不先与之议邂逅之仪,使彼得肆其桀骜,岂非少华辈负陛下邪?且香积之捷,叶护欲掠长安,先帝亲拜于马前以止之,其时不雅者十万余东谈主,皆慨叹曰:'广平王真华夷主也!’关联词先帝所屈者少,所伸者多矣。况牟羽身为可汗,举国赴难,当是之时,臣不谏言其他。若留陛下于营中欢饮旬日,
回纥请乞降亲,德宗应承。
回纥合骨咄禄可汗屡次请乞降亲,德宗莫得搭理。偶合边防将领酬劳穷乏马匹,李泌对德宗说:“臣有一个策略,不错使马价贱上十倍。”德宗问计,李泌回答说:“希望陛下用极为公正的立场对待此事,委曲自身依从别东谈主,为国度着想,臣才敢说。”德宗说:“何出此言?”李泌说:“臣希望陛下北面与回纥和好,南面与云南交游,西面与大食和天竺联接,这样吐蕃就会自身堕入逆境,马也容易得到了。”德宗说:“云南、大食、天竺三国,就按你说的办,至于回纥,那可不行。”李泌说:“臣本就知谈陛下会持此立场,是以不敢早说。关联词为现时探讨,议论回纥最为急迫,其余三国还可略微慢些。而且,陛下之是以认为不行,莫不是由于在陕州受到的耻辱吧?”德宗说:“是。韦少华等东谈主由于朕的缘起蒙受欺凌而死,朕怎会健忘!”李泌说:“残害韦少华等东谈主的是牟羽可汗,自后牟羽可汗又来入侵,被现在的合骨咄禄可汗杀死。这样说来,现在的回纥可汗对陛下有功,又有什么可怨尤的?”尔后,李泌共奏对十五次,反复陈论,德宗恒久不搭理,李泌于是肯求退职。德宗说:“朕不怕委曲自身,只是不可抱歉韦少华这些东谈主。”李泌说:“在臣看来,是韦少华这些东谈主抱歉陛下,不是陛下抱歉他们。”德宗说:“此话怎讲?”李泌回答说:“昔时回纥叶衬领兵来匡助大唐,肃宗只是让臣设席慰劳他,还不许臣到回纥的营中去,比及雄师行将启程,先帝才与回纥叶护碰头,这是由于回纥惨无人道,不得赓续顶小心加以贯注。陛下在陕州时还很年青,韦少华这些东谈主不可成全计虑,领着万乘之主的嫡宗子直接前去回纥营中,而且预先莫得与回纥议定邂逅时的礼节,以至回纥得以肆逞凶暴,难谈不是韦少华这些东谈主抱歉陛下吗?而且,香积寺之战告成时,叶护狡计掠取长安,先帝躬行在叶护马前施礼法止,其时看见的东谈主有十万余,大家都慨叹说:'广平王果然中原与蛮夷的共主!’这样说来,先帝对东谈主的屈尊较少,伸展的抱负较多。况且牟羽身为可汗,率领寰宇军力奔赴国难,在这时候,臣不敢说别的。要是牟羽把陛下留在营中欢快宴饮十天,
天下岂得不寒心哉!以此二事不雅之,则屈己为是乎,不屈己为是乎?”
上谓李晟、马燧曰:“朕素怨回纥,今闻泌言,自发少理,卿以为如何?”皆对曰:“诚如泌言。”泌曰:“臣以为回纥不足怨,向来宰相乃可怨耳。回纥再复京城,今可汗又杀牟羽,复有何罪?吐蕃幸国之灾,陷河、陇数沉之地,又入京城,使先帝蒙尘于陕,此乃百代必报之仇,为可怨耳。”上曰:“朕与之为怨已久,今往与之和,得无复拒我,为夷狄之笑乎?”对曰:“臣请以书与之,约为臣子,每来不外二百东谈主,印马不外千匹,无得携中国东谈主及商胡出塞。五者皆能如约,则主上必许和亲。如斯,威加北荒,旁詟吐蕃,足以快陛下平昔之心矣。”上从之。
既而回纥可汗遣使上表听命,上大喜,谓泌曰:“回纥何畏服卿如斯?”对曰:“此乃陛下威灵,臣何力焉!”上因问招云南、大食、天竺之计,对曰:“回纥和则吐蕃已不敢轻犯塞矣。云南苦吐蕃赋役,未曾一日不念念复为唐臣也。大食在西域为最强,与天竺皆慕中国,代与吐蕃为仇,臣故知其可招也。”遂遣其使臣归,许以公主妻之。
吐蕃陷连云堡。
泾西恃连云为尖兵,连云既陷,西门不开,门外皆为虏境,樵采路绝,常苦乏食。
冬十月,吐蕃城故原州而屯之。 李软奴等作乱,伏诛。
天下东谈主难谈能不愁肠吗!就这两件事看,说委曲自身对,还是说莫得委曲自身对呢?”
德宗对李晟、马燧说:“朕一向怨尤回纥,现在听了李泌的话,认为自身理亏,你们认为若何样?”李、马二东谈主都说:“李泌说得的确很对。”李泌说:“臣认为莫得足够的原理去怨尤回纥,连年来的宰相才是应当怨尤的。回纥两次收复京城,现任可汗又杀死牟羽,还有什么罪行?吐蕃庆幸我国发生祸害,攻陷河西、陇右数沉之地,还攻入京城,使先帝流亡陕州,这是百世必报的怨仇,这才应当怨尤。”德宗说:“朕与回纥积怨已久,现在前去与回纥打仗,该不会再次断绝咱们,被夷狄耻笑吧?”李泌回答说:“请让臣写信给回纥,商定回纥可汗称臣称子,每次前来不可超越二百东谈主,通商的马匹不得超越一千匹,不得佩带中国东谈主和胡族商东谈主到塞外去。要是回纥能完全遵循这五条商定,陛下一定要搭理与他们打仗。这样,陛下的声势不错延展到北部荒远地区,从侧面震慑吐蕃,足以使陛下平素的志向为之一快了。”德宗依言而行。
不久,回纥可汗派使臣上表,接受商定,德宗大喜,对李泌说:“回纥若何这样惧怕折服于你?”李泌回答说:“这是陛下的声势所致,臣出了什么力!”于是德宗磋议招安云南、大食、天竺的策略,李泌回答说:“与回纥和好,吐蕃就已经不敢温顺侵犯边境了。云南被吐蕃的钱粮徭役滋扰得困苦不胜,莫得一天不想再作念唐朝的臣属。大食在西域最为遒劲,与天竺都仰慕中国,何况世代与吐蕃是寇仇,是以臣知谈这两国不错招安。”便打发还纥使臣归国,搭理把公主嫁给回纥合骨咄禄可汗。
吐蕃攻陷连云堡。
泾州西面倚靠连云堡手脚前线,连云堡失陷后,泾州西门难以绽放,西门外都成了吐蕃的地皮,打柴的谈路被割断,泾州常常因穷乏食粮而困苦不胜。
冬十月,吐蕃修筑原州故城,防御其地。 李软奴等东谈主作乱,被杀。
妖僧李软奴结殿前射生将韩钦绪等谋作乱,其党告之,上命捕送内侍省推之。李晟闻之惊仆,曰:“晟族灭矣。”李泌问其故,晟曰:“晟新罹谤毁,中外有家东谈主千余,若有一东谈主在其党中,则兄亦不可救矣。”泌乃密奏:“大狱一起,所引必多。绅士情恟惧,请出付台推。”上从之。钦绪,游瓌之子也,亡抵邠州,械送京师,与软奴等皆腰斩,而朝臣无连及者。
十二月,韩游瓌入朝。
游瓌以钦绪诛,委军入谢,上遣使止之。至是入朝,军中以为必不返,饯送甚薄。游瓌见上,盛陈筑丰义城不错制吐蕃,上悦,遣还镇,军中忧惧者众。游瓌忌都虞候范希朝得众心,将杀之。希朝奔凤翔,上召置神策军。游瓌帅众筑丰义城,二版而溃。
大稔,诏和籴粟麦。
上畋于新店,入民赵光奇家,问:“匹夫乐乎?”对曰:“不乐。”上曰:“今岁颇稔,何为不乐?”对曰:“诏令不信。前云两税之外悉无他徭,今非税而诛求者殆过于税。又云和籴,而实豪夺之,曾不识一钱。始云所籴粟麦纳于谈次,今则遣致京西行营,动数百里,车摧牛毙,歇业不可支。愁苦如斯,何乐之有!”上命复其家。
戊辰(788) 四年
春正月,以刘昌为泾原节度使,李元谅为陇右节度使。
兴妖作怪的僧东谈主李软奴串连殿前射生将韩钦绪等东谈主图谋作乱,同伙予以密告,德宗命令逮捕押解至内侍省审讯。李晟闻讯惊骇倒地,说:“我要灭族了。”李泌问其中的缘起,李晟说:“我新近遭到诽谤,朝廷表里我的家东谈主有一千多,要是有一个东谈主是他们的同党,连老兄也不可救我了。”于是李泌巧妙上奏说:“大案一朝发生,遭殃的东谈主例必许多。听说东谈主心震恐不安,请由内侍省托福御史台审讯。”德宗依言而行。韩钦绪是韩游瓌的女儿,他避难到邠州,被上了镣铐押解京城,与李软奴等东谈主都被腰斩,但莫得朝臣受到遭殃。
十二月,韩游瓌进京朝见。
韩游瓌因韩钦绪被杀,留住戎行,本东谈主进京谢罪,德宗派使臣加以阻滞。至此,韩游瓌进京朝见,军中将士认为他信服断线风筝,饯别送行时甚为冷淡。韩游瓌见到德宗,致力于述说修筑丰义城不错适度吐蕃,德宗大悦,打发他复返本镇,许多军中将士忧虑恐惧。韩游瓌妒忌都虞候范希朝得到大家的拥护,准备杀死范希朝。范希朝逃奔凤翔,德宗将他调回,安置在神策军任职。韩游瓌率领部众修筑丰义城,只修筑了四尺高,便塌落了。
大丰充,有诏命官府收购谷麦。
德宗在新店打猎,来到农民赵光奇的家中,问谈:“匹夫欢欣吗?”赵光奇回答说:“不欢欣。”德宗说:“本年颇获丰充,为什么不欢欣?”赵光奇回答说:“诏令莫得信用。以前说两税除外莫得别的任何徭役,现在两税除外的搜刮简略比两税还多。又说由官府收购食粮,实践却是强行夺取,从没见到一个钱。开动说官府购进的谷子、麦子只须在谈旁缴纳,现在却让送往京西行营,动不动就是几百里地,车坏牛死,匹夫歇业也难以撑持。匹夫这般忧愁困苦,有什么欢欣的!”德宗命令免除赵光奇家的钱粮徭役。
戊辰(788) 唐德宗贞元四年
春正月,德宗任命刘昌为泾原节度使,李元谅为陇右节度使。
昌、元谅皆帅卒力田,数年,军食充羡,泾、陇稍安。
二月,以诸谈税外钱帛输大盈库。
先是,上谓李泌曰:“每岁诸谈贡献共直钱五十万缗,今岁仅得三十万缗,宫中费用殊不足。”泌曰:“古者皇帝不私求财。今请岁供宫中钱百万缗,愿陛下勿受贡献,及罢宣索。必有所须,降敕折税,不使奸吏分缘诛剥。”上从之。及元友直运淮南钱帛二十万至,泌悉输之大盈库,然上犹数有宣索,仍敕诸谈勿令宰知交。泌闻之,惆怅而不谏言。
诏葺白起庙,赠兵部尚书。
咸阳东谈主或上言:“见白起云,请为国度捍御西陲。”既而吐蕃犯境,边将败之,上以为信然,欲于京城立庙,赠司徒。李泌曰:“今将帅建功而陛下褒赏白起,臣恐边臣解体矣。且立庙祷告,将长巫风。今杜邮有旧祠,请诏葺之,则不至惊东谈主耳目矣。且起,各国之将,赠三公太重,赠兵部尚书可也。”上从之。
夏四月,更命殿前射生曰神威军。
傍边羽林、龙武、神武、神策、神威凡十军。
云南遣使入见。 吐蕃寇泾、邠、宁、庆、鄜州。
先是,吐蕃常以秋冬犯境,及春多病疫而退。至是,得唐东谈主,质其妻子,遣其将将之,盛夏犯境,诸州无敢与战者,吐蕃大掠而去。
六月,征阳城为谏议大夫。
城,夏县东谈主,以学行著闻,隐居柳谷,李泌荐之。
秋七月,以张献甫为邠宁节度使。
刘昌和李元谅都率领部众努力种田,经由数年,军中食粮充足,泾州和陇州渐渐安闲下来。
二月,将各谈两税除外的钱帛运进大盈内库。
此前,德宗对李泌说:“每年各谈纳贡的物品共计值钱五十万缗,本年只得到三十万缗,宫中的费用实在不够。”李泌说:“古时候,皇帝不私行谋取财帛。现在请让我每年供给宫中一百万缗钱,希望陛下不要接受纳贡的物品,并住手颁旨提取财货。要是一定需要什么,不错下达敕令,折合成税钱,以防护奸邪的仕宦借机搜刮财帛。”德宗表现依从。等元友直将淮南钱帛二十万运到,李泌全部运进大盈内库,但德宗仍然屡次传旨提取财物,还命令各谈不要让宰知交谈。李泌听说后,心中惆怅,却不敢说。
德宗下诏修缮白起的祠庙,追赠白起为兵部尚书。
咸阳有东谈主进言说:“见到白起了,白起说肯求为国度捍卫西部边域。”不久吐蕃入侵,边防将领打败吐蕃,德宗认为所言的确确切,想在京城建立祠庙,追赠白起为司徒。李泌说:“现在将帅立下功勋,陛下却褒扬封赏白起,臣牵挂边防守臣会东谈主心破碎。而且建立祠庙进行祷告,将会滋长迷信巫祝的风俗。现在杜邮有白起的故祠,请下诏加以修缮,就不至于惊东谈主视听了。况且白起是战国时的将领,追赠为三公地位过高,追赠为兵部尚书就不错了。”德宗依言而行。
夏四月,德宗将殿前射生更名为神威军。
禁军包括傍边羽林、龙武、神武、神策、神威共十军。
云南派使臣进京朝见。 吐蕃侵犯泾、邠、宁、庆、鄜五州。
此前,吐蕃常常在秋冬两季入侵,到春天常常染上夭厉,于是退兵。至此,吐蕃得到唐朝匹夫,将他们的妻子儿女留作主谈主质,派吐蕃将领指导这些匹夫,在盛夏前来侵犯,各州无东谈主敢与吐蕃交战,吐蕃大肆掠取而去。
六月,德宗征召阳城为谏议大夫。
阳城,夏县东谈主,以知识品行著称,隐居柳谷,为李泌所推选。
秋七月,德宗任命张献甫为邠宁节度使。
韩游瓌以病求归,诏以张献甫代之。未至,游瓌轻骑归朝。戍卒裴满等惮献甫之严,帅众作乱,奏请范希朝为节度使。都虞候杨朝晟勒兵斩之而迎献甫。上闻军众欲得希朝,将授之,希朝辞曰:“臣畏游瓌之祸而来,今往代之,非是以防窥觎、安反仄也。”上嘉之,擢为宁州刺史,以副献甫。
罢句检诸谈税外物。
元友直句检诸谈税外物,悉输户部,遂为定制。岁输百余万缗斛,民不胜命,诸谈多自愬于上。上意寤,乃诏:“已在官者输京师,未入者悉以与民,来岁以后悉免。”于是东南之民复安其业。
冬十月,回纥来迎公主,仍请改号回鹘。
回纥可汗遣其妹及大臣妻来迎可敦,辞礼甚恭,曰:“昔为伯仲,今为子婿,东床也。若吐蕃为患,子当为父除之。”仍请改为回鹘,许之。
吐善寇西川,韦皋遣兵拒击,破之。
吐蕃发兵十万,将寇西川,亦发云南兵。云南内虽附唐,外未敢叛吐蕃,亦发兵数万屯泸北。韦皋乃为书遗云南王,叙其归化之诚,转致吐蕃。吐蕃始疑团南,遣兵屯会川以塞其趣蜀之路。云南怒,归唐之志益坚,而吐蕃兵势始弱矣。皋遣兵拒击,破之于清溪关外。
十一月,册回鹘龟龄天亲可汗,以咸安公主归之。以张建封为徐、泗、濠节度使。
韩游瓌因病肯求复返,有诏命张献甫接替韩游瓌的职务。张献甫还没来到邠宁,韩游瓌已轻装骑马回朝。戍卒裴满等东谈主牵记张献甫治军严厉,便率众作乱,奏请由范希朝担任节度使。都虞候杨朝晟率领戎马杀了作乱的戍卒,同期招待张献甫。德宗听说军士们痛快让范希朝统领,准备任命范希朝为节度使,范希朝辞谢说:“臣因褊狭韩游瓌的糟塌才记忆的,如今前去取代他,这不是防备狡计、安闲震动场面的宗旨。”德宗嘉许范希朝,汲引他为宁州刺史,担任张献甫的副职。
住手收缴各谈税收除外加征的财物。
元友直负责收缴各谈税收除外加征的财物,全部上交户部,于是成为固定的轨制。每年要缴纳钱粮一百余万缗、斛,匹夫难以忍受这种索求,各谈常常向德宗响应腹地的情况。德宗省悟过来,便下诏规章:“已经收缴到官府的税外财物不错运往京城,莫得收缴官府的全部交还匹夫,从来岁起悉数免除。”于是东南地区的匹夫又省心从事本业。
冬十月,回纥前来招待公主,还肯求改称回鹘。
回纥可汗派自身的妹妹和大臣的妻子来招待可敦,措辞和执礼都很恭敬,说:“往日回纥是唐朝的伯仲,现在成了女婿,女婿就是半个女儿。要是吐蕃危害朝廷,女儿会为父亲除去他们。”还肯求改称回鹘,德宗应承。
吐蕃侵犯西川,韦皋派兵抵御,打败吐蕃。
吐蕃征调十万戎马,准备侵犯西川,同期也征发云南戎马。云南天然黝黑收复唐朝,但理论还不敢背叛吐蕃,因而也派出数万戎马在泸水北岸防御。于是,韦皋写信给云南王,述说云南王归于王化的至心,却将信转交给吐蕃。吐蕃开动怀疑团南,派兵在会川防御,以费事云南通往蜀中的谈路。云南王盛怒,归顺唐朝的决心更加坚定,而吐蕃的军力开动削弱了。韦皋派兵抗击,在清溪关外打败吐蕃。
十一月,唐朝封爵回鹘龟龄天亲可汗,将咸安公主嫁给龟龄天亲可汗。 任命张建封为徐、泗、濠节度使。
李泌言于上曰:“江、淮漕运自淮入汴,以甬桥为咽喉,地属徐州,邻于李纳。若纳一朝复有异图,窃据徐州,则失江、淮矣。请徙张建封镇徐州,割濠、泗以隶之,则淄青惕息,而运路常通,江、淮安矣。”上从之。建封为政宽厚而有法纪,不贷东谈主以法,其下畏而悦之。
横海节度使程日华卒。
子怀直自知留后。
己巳(789) 五年
春二月,以程怀直为沧州不雅察使。
怀直请分景城、弓高为景州,请除刺史。上喜曰:“三十年无此事矣。”以徐伸为景州刺史。
以董晋、窦参同平章事。
李泌自古老烂,乞更除一相,上曰:“朕深知卿忙活,但未得其东谈主耳。”因邋遢论即位以来宰相曰:“卢杞忠清强介,东谈主言杞奸邪,朕殊不觉。”泌曰:“此乃杞之是以为奸邪也。傥陛下觉之,岂有建中之乱乎!杞以私隙杀杨炎,挤颜真卿于死地,激李怀光使叛。赖陛下圣明,窜逐之,东谈主心顿喜,天亦悔祸,否则乱何由弭?”上曰:“杨炎以幼稚视朕,意以朕为不足与言,以是交不可忍,非由杞也。建中之乱,方士豫请城奉天,此盖天命,非杞所致也。”泌曰:“天命,他东谈主皆可言之,惟君、相不可言。盖君、相是以造命也,若言命则礼乐政刑皆无所用矣。纣曰:'我生不有命在天?’此商之是以亡也。”
李泌向德宗进言说:“江淮地区的漕运由淮水参加汴水,以甬桥为水谈运载的要冲,甬桥归徐州统辖,与李纳相邻。要是李纳一朝又想背叛朝廷,占据徐州,就等于失去江淮地区了。请改派张建封坐镇徐州,将濠州和泗州划归张建封统治,淄青镇就会恐惧敛迹,运载通谈就会一直保持灵通,江淮地区就安闲了。”德宗依言而行。张建封办理政务优容仁厚而又深明轨范,能严格法则,部下对他敬畏而又悦服。
横海节度使程日华升天。
其子程怀直自行掌管留后事务。
己巳(789) 唐德宗贞元五年
春二月,德宗任命程怀直为沧州不雅察使。
程怀直肯求划出景城、弓高两县来成立景州,肯求朝廷任命刺史。德宗欢欣地说:“三十年来莫得这种事情了。”任命徐伸为景州刺史。
德宗任命董晋、窦参为同平章事。
李泌说自身年老体弱,肯求再任命一位宰相,德宗说:“朕深知你的忙活,只是没找到合适的东谈主云尔。”于是不慌不忙地挑剔自身即位以来的宰相说:“卢杞忠诚正直,强干鲠直,别东谈主说卢杞刁钻暴虐,朕实在察觉不到。”李泌说:“这恰是卢杞刁钻暴虐的意思所在。倘若陛下能够察觉,若何会发生建中年间的变乱呢!卢杞因私东谈主嫌隙杀了杨炎,将颜真卿排挤到必死之地,激愤李怀光,使他背叛朝廷。全靠陛下圣明,将卢杞放逐,东谈主心顿时大喜,上天也追悔所形成的祸害,否则变乱岂肯消弭?”德宗说:“杨炎把朕看作小孩,想来是认为不值得与朕交谈,因此朕与他相互不可容忍,倒不是由于卢杞。建中年间的变乱,方士预先建议修筑奉天城,这恐怕是天命,不是卢杞招致的。”李泌说:“天命,别东谈主都可挑剔,唯独君主和宰相不可挑剔。因为君主和宰相是掌合手红运的东谈主,要是挑剔红运,礼乐刑政就都莫得用场了。殷纣王说:'我生来不就是由天命决定的吗?’这恰是商朝褪色的原因。”
上因复言:“卢杞小心,朕所言无不从。”对曰:“夫'言而莫予违’,此孔子所谓'一言丧邦’者也。”上曰:“惟卿则异于彼。朕言当,卿常有喜色,不当,常有忧色。虽时有逆耳之言,而气色慈祥,无陵傲好胜之志,直使朕中怀已尽而屈服,不可不从,此朕是以私喜于得卿也。”
既而泌荐窦参通敏,可兼度支、盐铁,董晋方正,可处门下,上皆以为不可。泌疾甚,复荐二东谈主,上遂相之。参为东谈主刚果峭刻,无学术,多权数。每奏事,诸相出,参茕居后,以奏度支事为辞,实专大政。多引亲党置要隘,使为耳目,董晋充位云尔。然晋为东谈主重慎,所言于向前者,未曾泄于东谈主,子弟或问之,晋曰:“欲知宰相能否,视天下安慰。所谋议于向前者,不足谈也。”
三月,中书侍郎、同平章事邺侯李泌卒。
泌有贪图,而好谈伟人诡诞,故为世所轻。
冬十月,韦皋遣将击吐蕃,复嶲州。 十二月,回鹘天亲可汗死,遣使立其子为忠贞可汗。 吐蕃寇北庭,回鹘救之。
北庭地近回鹘,又有沙陀六千余帐,与北庭相依,回鹘数侵掠之。至是,吐蕃攻北庭,回鹘大相颉干迦斯将兵救之。
庚午(790) 六年
冬十月,回鹘忠贞可汗为其下所杀。
回鹘忠贞可汗之弟弑忠贞而自强,国东谈主杀之,而立忠贞之子阿啜为可汗,遣其臣梅录来告丧,且求册命。先是,
于是德宗又说:“卢杞郑重其事,对朕说的话无不听从。”李泌回答说:“'我说的话无东谈主勇于相反’这就是孔子所说的'一句话讲出来不错使国度褪色’的真谛。”德宗说:“唯独你与他们不同。朕讲得妥当,你平时面有喜色,讲得不当当,你平时面有忧色。天然你时而说些逆耳的话,但是面色和蔼眷注,莫得骄矜凌东谈主、逞强好胜的真谛,直至使朕内心已经完全屈服,不可不听你的,这等于朕为得到你而心中欢欣的原因。”
不久,李泌推选说窦参邃晓敏捷,可兼任度支、盐铁事务,董晋正直不阿,可安置在门下省,德宗都认为不行。李泌病重,又推选窦、董二东谈主,于是德宗任命二东谈主为宰相。窦参为东谈主刚强顽强,严厉坑诰,莫得知识,多有权谋。每次奏事,诸君宰相出来后,窦参单独留在后头,借口奏报度支事务,实践是要独霸大权。窦参巨额延引亲一又同党,安插在要紧部门,让他们刺探音问,董晋徒居其位云尔。关联词董晋为东谈主矜重,对德宗说的话,从不向东谈主泄露,有时子弟问及这类事情,董晋说:“要想知谈宰相是否有才能,应看天下安慰。我在皇上头前策划磋商的事情,微不足道。”
三月,中书侍郎、同平章事邺侯李泌升天。
李泌有贪图,但可爱挑剔伟人诡异怪诞之事,是以被众东谈主蔑视。
冬十月,韦皋派将领进犯吐蕃,收复嶲州。 十二月,回鹘天亲可汗升天,朝廷派使臣册立天亲可汗的女儿为忠贞可汗。吐蕃侵犯北庭,回鹘前去援救。
北庭离回鹘很近,又有沙陀六千余帐与北庭相互依存,回鹘屡次前去侵扰强抢。至此,吐蕃进攻北庭,回鹘大相颉干迦斯领兵前去援救。
庚午(790) 唐德宗贞元六年
冬十月,回鹘忠贞可汗被属下杀死。
回鹘忠贞可汗的弟弟杀死忠贞汗可汗而自强为可汗,回鹘国东谈主杀死了他,而拥立忠贞可汗的女儿阿啜为可汗,派遣臣属梅录前来通报忠贞可汗的凶讯,同期肯求朝廷册立新可汗。以前,
回鹘使臣入中国,礼容骄慢。梅录至丰州,刺史李景略先据高坐,梅录俯偻前哭。景略抚之曰:“可汗弃代,助尔哀慕。”自是回鹘使至,皆拜景略于庭,威声闻塞外。
吐蕃陷安西。
颉干迦斯与吐蕃战不利,北庭、沙陀皆降于吐蕃。安西由是遂绝,莫知死活,而西州犹为唐固守。
辛未(791) 七年
春二月,遣使立回鹘奉诚可汗。 诏六军与匹夫讼者,府县毋得笞辱。
初,上还长安,以神策等军有卫从之劳,皆赐名兴元元从奉天定难元勋,以阉东谈主领之,抚恤优越。禁军恃恩粗豪,陵忽府县官,有不胜忿而刑之者,朝笞一东谈主,夕贬万里。贩子富民常常行赂寄名军籍,则府县不可制。至是,又诏:“军士与匹夫讼者,委之府县,小事牒本军,大事奏闻。陵忽府县者,禁身以闻,毋得笞辱。”
义武节度使张孝忠卒,以其子昇云为留后。 秋八月,以陆贽为兵部侍郎,解内职。
窦参恶之也。
吐蕃寇灵州,回鹘打败之。九月,遣使来献俘。 以吴凑为陕虢不雅察使。
福建不雅察使吴凑治有声,窦参以私憾毁之,且言其病风。上召至京师,知参之诬,由是始恶参。以凑为陕虢不雅察使,代参党李翼。
回鹘使臣来到唐朝时,礼法仪表粗豪倨傲。梅录来到丰州,丰州刺史李景略先在高处坐下,梅录在他面前折腰曲暗自呜咽。李景略安慰梅录说:“可汗离开东谈主世,我与你同样缅怀地怀念他。”从此,回鹘使臣前来,都在庭中礼拜李景略,李景略的声势声望传播到塞外。
吐蕃攻陷安西。
颉干迦斯与吐蕃作战不利,北庭、沙陀都折服吐蕃,从此安西音问断交,不知死活,但西州还在为唐朝谨守其地。
辛未(791) 唐德宗贞元七年
春二月,唐朝派使臣册立回鹘奉诚可汗。 德宗下诏规章,六军将士与匹夫打讼事时,府县不得拷打侮辱六军将士。
当初,德宗复返长安,因神策等禁军有护卫随从的功劳,一律赐名为兴元元从奉天定难元勋,委任阉东谈主统领,对各军的抚恤都很优越。禁军仗着皇上的恩宠,骄慢专横,凌驾于府县官员之上,有东谈主愤怒难忍,对他们用刑,但清早打了一个禁军士兵,晚上就被贬到万里之外。贩子富民常常通过贿赂在军籍上挂名,府县便不可适度他们。至此,德宗又下诏规章:“禁军将士与匹夫打讼事的,交给府县办理,小事发文通报本军,大事上奏朝廷。禁军将士凌驾在府县之上的,囚禁其东谈主,上报朝廷,不得拷打侮辱。”
义武节度使张孝忠升天,其子张昇云担任留后。 秋八月,德宗任命陆贽为兵部侍郎,吊销内廷职务。
这是由于窦参嫌恶陆贽的缘起。
吐蕃侵犯灵州,回鹘打败吐蕃。九月,回鹘派使臣前来供献俘虏。 德宗任命吴凑为陕虢不雅察使。
福建不雅察使吴凑有善于处理政务的名声,窦参因私东谈主怨尤漫骂他,而且说他得了风痹。德宗将吴凑召到京城,知谈是窦参骗东谈主,因此开动憎恶窦参。任命吴凑为陕虢不雅察使,以取代窦参的同党李翼。
壬申(792) 八年
春三月,宣武节度使刘玄佐卒。
玄佐有威略,每李纳使至,玄佐厚结之,故常得其隐私,先为之备,纳惮之。其母虽贵,日织绢一匹,谓玄佐曰:“汝本微贱,皇帝繁华汝至此,必以死报之。”故玄佐恒久不失臣节。及卒,将佐匿之,称疾请代,上遣使问以吴凑为代可乎,监军孟介、行军司马卢瑗皆以为便,然后除之。凑行至汜水,玄佐之柩将发,军中请备仪仗,瑗不许,又令留器用俟新使。将士怒,拥玄佐之子士宁为留后,劫孟介以请于朝。上问宰相,窦参曰:“不许则汴东谈主将合于李纳矣。”上乃许之。
夏四月,赐谏议大夫吴通玄死,贬窦参为柳州别驾。
窦参阴狡而愎,恃权而贪,每迁除,多与族子给事中申议之。申招权受赂,时东谈主谓之喜鹊,上颇闻之。申恐陆贽进用,阴与谏议大夫吴通玄作谤书以倾贽。上察知之,贬参,赐通玄死。
以赵憬、陆贽同平章事。
陆贽请令台省主座各举其属,著其名于诏书,异日考其殿最,并以升黜举者,诏行之。未几,或言于上曰:“诸司所举,皆多情故,不得实才。”上密谕贽:“自今除改,卿宜自择,勿任诸司。”贽上奏曰:“国朝之制,五品以上制敕命之,盖宰相商议奏可者也。六品以下则旨受,盖吏部铨材署职,
壬申(792) 唐德宗贞元八年
春三月,宣武节度使刘玄佐升天。
刘玄佐威严而有贪图,每当李纳的使臣前来,刘玄佐就厚加结纳,是以能常常得知李纳的秘事,预先作念好贯注,为李纳所牵记。刘玄佐的母亲天然地位尊贵,但每天要织一匹绢,对刘玄佐说:“你本来诞生卑微,皇上使你繁华到这般地步,你一定要以死酬劳皇上。”是以刘玄佐恒久莫得丧失为臣的节操。比及刘玄佐升天,将佐守密实情,宣称刘玄佐因病肯求派东谈主接任,德宗派使臣去问可否由吴凑替代,监军孟介、行军司马卢瑗一致认为可行后,德宗才任命了吴凑。吴凑来到汜水时,刘玄佐的灵柩正要出丧,军中将士肯求备办仪仗,卢瑗莫得搭理,还命令留着器物器用,等新任节度使到来时使用。将士盛怒,拥立刘玄佐的女儿刘士宁为留后,劫持了孟介,让他向朝廷肯求任命。德宗问宰相的意见,窦参说:“要是不搭理,汴州军就要与李纳军结伙了。”德宗于是应承。
夏四月,德宗命谏议大夫吴通玄自尽,将窦参贬为柳州别驾。
窦参奸诈险诈,刚愎私用,凭借手中的权力,贪图财利,每当任命官员时,常常与给事中族侄窦申磋商其事。窦申揽权受赂,时东谈主称他为喜鹊,德宗也听到一些风声。窦申唯恐陆贽被汲引任用,黝黑与谏议大夫吴通玄编造攻击陆贽的书函,以排挤陆贽。德宗查清了情况,贬黜窦参,命吴通玄自尽。
德宗任命赵憬、陆贽为同平章事。
陆贽肯求让中书、门下、尚书三省主座各自推举本省属官,将名字抄录在诏书上,以备日后考核治绩优劣,连同推举东谈主一起予以提升或贬黜,有诏命令实行。不久,有东谈主对德宗说:“各部门推举属官都多情面要素,不可得到确切有才干的东谈主。”德宗黝黑见告陆贽说:“今后任命或改任官员,最佳由你躬行取舍,不要让各联系部门办理。”陆贽上奏说:“本朝轨制规章,五品以上官员由诏书加以任命,即经宰相商议上奏,由圣上批准。六品以下官员由圣上的旨意加以任命,即经吏部铨选东谈主才,署任职务,
诏旨画闻而不可否者也。开元中,起居、遗、补、御史等官犹比肩于选曹。其后幸臣专朝,废公举,行私惠,使周行庶品,苟不出时宰之意则莫致也。今臣所奏,宣行以来,才举十数,议其资望,不愧班行,考其行能,未闻阙败。而议者遽以腾口,上烦圣聪,谈之难行,亦可知矣。请使所言之东谈主指陈其状,核其虚实,谬举者必行其罚,诬善者亦反其辜。若不出主名,不加辨诘,使枉直同贯,则东谈主何赖焉!又,宰相不外数东谈主,岂能遍谙多士?理须展转询访,是则变公举为私荐,情故必多。且今之宰相则往日之台省主座,今之台省主座乃畴昔之宰相,岂有为主座之时则不可举一二属吏,居宰相之位则可择千百具僚!物议悠悠,其惑甚矣。盖尊者领其要,卑者任其详。是以东谈主主择辅臣,辅臣择庶长,庶长择佐僚,将务得东谈主,无易于此。夫求才贵广,考课贵精。往者则天欲收东谈主心,进用不次,关联词课责既严,进退皆速,是以现代诵知东谈主之明,累朝赖多士之用。关联词则天举用之法虽伤易而得东谈主,而陛下慎简之规定太精而失士矣。”上竟追前诏不行。
既而岭南奏:“近日海舶多就安南市易,欲遣判官收市,乞射中使与俱。”上欲从之,贽曰:“远国商贩,唯利是从,绥之斯来,扰之则去。广州素为众舶所凑,今忽
圣上在诏旨上标一'闻’字,但忽闪其词。开元年间,起居郎、拾获、补阙、御史等官职都由吏部选任上报。自后,宠臣专擅朝政,毁掉公开选举,扩充私东谈主恩惠,使之遍及各级官员,要是不是现任宰相的意识,就无法得到任命。现在,臣上奏的宗旨宣布实行以来,刚刚推举出十几个东谈主,就阅历和声望而论,无愧于同列,考查品行与才能,也莫得缺失败坏的地方。但是议事者遽然横加品评,旺盛陛下的视听,治谈难以实行,也就可见一斑了。请让进言的东谈主指出并述说具体情况,核实真伪,对推举伪善的东谈主一定要实行刑事职责,对诬蔑好东谈主的东谈主也要反过来记忆罪过。要是不公布进言者的名字,不加论辩追问,对有理与亏理同日而谈,东谈主们还有什么不错依据!再者,宰相不外唯独几个东谈主,哪能普遍老到宽阔的士东谈主,理当迤逦扣问访求,这就使公开举用变成暗里推选,凭借情面关系的事情例必许多。而且,现在的宰相即是昔时的三省主座,现在的三省主座即是畴昔的宰相,哪有担任三省主座时不可举用一两个下属官员,当上宰相后就可选任成百上千的官员的!众东谈主的议论扑朔迷离,太糊涂了。尊贵者统领事务的纲目,卑下者负责细节的处理。是以君主选任宰相,宰相选任各部门主座,各部门主座选任佐助其事的仕宦,要想务求用东谈主恰当,就不可改变这种作念法。寻求东谈主才贵在深广,考核仕宦贵在专精。昔时,武则天想收买东谈主心,汲引仕宦不拘等次,关联词那时对仕宦的考核督责相配严厉,仕宦的升降都很迅速,是以当世歌颂武则天有知东谈主之明,一语气几朝都仰仗她选拔的宽阔士子为朝廷效力。这样说来,天然武则天推举任用东谈主才宗旨的伪善在于用东谈主粗率,但是能够得到东谈主才,而陛下矜重取舍仕宦的规制过于详细,反而会失去东谈主才。”德宗最终还是追回不久前颁发的诏书,不再实行。
不久岭南奏称:“近日海船多到安南进行交易,咱们准备派判官前去收购,请录用中使同往。”德宗狡计准奏,陆贽说:“远方各国商东谈主利己行私,对他们宽和,他们就前来,对他们有所旺盛,他们就离去。广州历来是各地船舶汇注的地方,现在忽然
改就安南,若非侵刻过深,则必招携失所,曾不内讼,更荡上心。况岭南、安南莫非王土,中使、外使悉是王臣,岂必信岭南而绝安南,重中使以轻外使乎!”
平卢节度使李纳卒。
军中推其子师古知留后。
秋七月,以司农少卿裴延龄判度支事。
陆贽请以李巽权判度支,上许之。既而复欲用延龄,贽言:“度支准平万货,刻吝则生患,宽假则容奸。延龄诞妄庸东谈主,用之恐伤圣鉴。”上不从。
天下四十余州巨流。
溺死者二万余东谈主。
八月,遣使宣抚诸谈。
陆贽以巨流,请遣使赈抚。上曰:“闻所损殊少,即议优恤,恐生奸欺。”贽奏曰:“流俗之弊,多徇谄谀,揣所悦意则侈其言,所恶闻则小其事,制备失所,恒病于斯。且今遣使巡抚,所费者财用,所收者东谈主心。苟不失东谈主,何忧乏用乎!”上曰:“淮西贡赋既阙,不必遣也。”贽曰:“陛下息师含垢,宥彼渠魁,惟兹下东谈主,所宜慈悲。昔秦、晋寇仇,穆公犹救其饥,而况帝王怀柔万邦,惟德与义,宁东谈主负我,无我负东谈主。”乃遣中书舍东谈主奚陟等宣抚诸谈。
韦皋攻吐蕃维州,获其大将。 九月,减江、淮运米,令京兆、边镇和籴。
改谈去安南,要是不是广州方面侵渔刻剥过于严重,就一定是招安的宗旨不对,他们不曾自责,还想动摇陛下的心志。况且岭南与安南无不是陛下的国土,中使与外使都是陛下的臣属,何须信赖岭南而断绝安南,珍视中使而蔑视外使呢!”
平卢节度使李纳升天。
军中将士推举其子李师古执掌留后事务。
秋七月,德宗委任司农少卿裴延龄兼管度支事务。
陆贽肯求委任李巽兼管度支事务,德宗批准了他的建议。不久,德宗又想任用裴延龄,陆贽说:“度支使需要平衡多样财物,暴虐孤寒就会产生费事,优容迁就就会姑息奸恶。裴延龄是一个荒唐虚妄的庸东谈主,升引此东谈主恐怕会有损陛下的裁鉴之明。”德宗不肯听从。
寰宇四十多个州洪水泛滥。
淹死二万多东谈主。
八月,德宗派使臣宣旨安抚各谈。
由于发巨流,陆贽肯求派使臣赈济抚慰。德宗说:“听说损失很少,要是速即议行优越的抚恤,恐怕会生出奸乱来骗之事。”陆贽上奏说:“庸碌的弊病常常诟谇从东谈主意,谄谀凑趣,揣摩东谈主主可爱什么就过甚其辞,猜度东谈主主憎恶听到什么就缩小其事,朝廷采选的措制失去凭依,问题常常出在这里。况且现在派遣使臣安抚,消费的是资财,得到的是东谈主心。要是不失去匹夫的拥护,还用为穷乏费用发愁吗!”德宗说:“既然淮西没纳贡纳税,就不必派使臣赈济淮西了。”陆贽说:“陛下停息战事,哑忍包容,宽贷那些作乱的首级,关于这些地方的下民自应加以痛惜抚恤。昔时秦国和晋国成了寇仇,秦穆公仍然救济晋国的饥馑,何况帝王招安万邦,只实行仁德与信义,宁可让别东谈主亏负咱们,不可让咱们亏负别东谈主。”于是德宗派中书舍东谈主奚陟等东谈主宣旨安抚各谈。
韦皋进攻吐蕃的维州,捉获吐蕃大将。 九月,朝廷减少江淮地区运载食粮的数额,命令京兆府和边防各镇实行和籴,收购食粮。
陆贽言于上曰:“边储不赡,由措置不当,蓄敛乖宜故也。今戍卒不隶于守臣,守臣不总于元戎,至有一城之将、一旅之兵各降中使监临,皆承别诏委任。每有寇至,方从中覆,比蒙征发救援,寇已告成罢归。吐蕃之比中国,众寡之势不敌。然彼攻宽裕,我守不足者,彼之命令由将而我之节制执政,彼之兵众合并而我之部分离析故也。此所谓措置不当者也。顷设就军、和籴之法以省运,制加倍之价以劝农。此令初行,东谈主皆悦慕,而有司竞为纤啬,常常敛藏,遂使豪家、贪吏反操利权,贱取于东谈主,以俟公私之乏。度支物估转高,军城谷价转贵,空申簿帐,伪指囷仓,计其数则亿万宽裕,考其实则百十不足。此所谓蓄敛乖宜者也。旧制,关中岁运东方租米,至有斗钱运斗米之言。习闻见而不识时务者则以为,国之大事不计费损。习近利而不防远患者则以为,不若畿内和籴为易。臣以为两家之语,互有长短。将制国用,须权重轻。食不足而财宽裕,则弛财而求实仓廪;食宽裕而财不足,则缓食而啬用货泉。近岁关辅屡丰,公储委积,江淮水潦,米贵加倍。关辅宜涨价以籴而无钱,江、淮宜减价以粜而无米。而运彼所乏,益此所余,可谓习闻见而不识时务矣。今江、淮斗米直百五十钱,运至东渭桥,僦直又约二百,而市司估粜三十七钱,
陆贽向德宗进言说:“边域储备不足,是由于安排不当,对食粮的储积和征收都不当当的缘起。现在,戍边士兵不从属于守边将领,守边将领不总辖于元戎,以至对每一城的将领、每一军的士兵,都永别派中使前去监督,都按不同的诏旨委以职任。每当敌寇到来,也恰是自身里面倾轧瓦解之时,比及征调的戎行前来救援,敌寇已经取收效利,罢兵而归。吐蕃与唐朝比拟,军力若干的时局不相匹敌。关联词吐蕃采选攻势,军力宽裕,我军采选守势,军力不足,是由于吐蕃由将领发布命令而我军的调度由朝廷适度,吐蕃军力集结而我军军力分散的缘起。这就是臣说的安排不当。前不久遴荐就军法与和籴法以量入计出运载消耗,规章付给加倍的粮价以勉励农耕。这一命令刚实行时,匹夫都很迎接,但联系官员争相争斤论两,不依期征收并储存,于是使朱门富户、赃官污吏反而掌合手了财利的职权,用贱价向匹夫收购食粮,等公家和私东谈主缺粮时出售。度支规章的物价变高,军镇的粮价变贵,臆造申报账目,谎报食粮储存,谋略数额时食粮超越亿万,考核实况却不足十分之一。这就是臣说的对食粮的储积和征收都不当当。凭据旧制,关中每年从东部地区运载食粮,以至有一斗钱运一斗米的说法。只晓得见闻之谈而欠亨达其时需要的东谈主认为,国度的大事,不计较损耗。只晓得面前利益而不懂得防卫弥远忧患的东谈主认为,不如在京城周围地区收购食粮较为方便。臣认为这两派的议论各有长短。要想节制国度的费用,必须比权量力。食粮不足而财帛宽裕,就应减弱财帛的积蓄,而务必使食粮充盈起来;食粮宽裕而财帛不足,就应减速食粮的储备,而节约使花钱币。连年关中地区连年丰充,公家储备的食粮许多,江淮地区雨水成灾,食粮贵了一倍。关中地区应涨价收购食粮,却莫得钱,江淮地区应减价出售食粮,却莫得食粮。现在反而从食粮缺乏的江淮地区运出食粮,以增益食粮宽裕的关中地区,不错说是只晓得见闻之谈而欠亨达其时的需要。如今江淮地区每斗米价值一百五十钱,运到东谓桥,雇东谈主运载的费用每斗简略又要支付二百钱,关联词市司公布的售粮官价为三十七钱,
耗其九而存其一,馁彼东谈主而伤此农,制事若斯,可谓深失矣。每年江、淮运米百一十万斛至河阴、太原,留七十万斛,而以四十万斛输东渭桥。今二仓见米犹有三百二十余万斛,京兆诸县斗米不外直钱七十。请令来年江、淮止运三十万斛至河阴,而河阴、太原以次运至京师,其江淮所停八十万斛,委转运使,每斗取八十钱,于水患州县粜之,以救详尽,计得钱六十四万缗,减僦直六十九万缗。先令户部以二十万缗付京兆,籴米以补渭桥之缺数,斗用百钱,以利农东谈主。以一百二万六千缗付边镇,使籴十万东谈主一年之粮,余十万四千缗以充来年和籴之价。其江、淮米钱、僦直,并委转运使折市绫、绢、、绵,以输上都,偿先贷户部钱。”诏行其策,边备浸充。
冬十一月朔,日食。 贬姜公辅为吉州别驾。
姜公辅久不迁官,诣陆贽求迁,贽密语之曰:“闻窦相奏拟,上有怒公之言。”公辅惧,请为羽士。上问其故,公辅不敢泄贽语,以闻参言为对。上怒,贬公辅,遣中使责参。
十二月,以柏良器为右领军。
神策大将军柏良器募才勇之士以易贩鬻者,监军窦文场恶之,降级右领军。自是阉东谈主始专军政矣。
癸酉(793) 九年
春正月,初税茶。
消费了粮价的十分之九而仅剩十分之一,让江淮地区的匹夫挨饿,却又挫伤关中地区的农民利益,这样作事,不错说伪善严重。以前每年从江淮运米一百一十万斛到河阴、太原,共留七十万斛,再将其余四十万斛运到东渭桥。现在河阴仓和太原仓尚有存粮三百二十余万斛,京兆府所辖各县食粮每斗不外值七十钱。请让江淮地区来岁只运三十万斛食粮到河阴,而河阴、太原依次运到京师,将江淮地区停运的八十万斛食粮交给转运使,每斗订价八十钱,在发生水患的州县出售,以接济清寒缺粮的东谈主,算来可得钱六十四万缗,减少雇东谈主运载的钱六十九万缗。不错先命令户部拿出二十万缗钱交给京兆府,让京兆府收购食粮,以弥补东渭桥粮仓所缺的数额,不错每斗订价一百钱,使农民得到公正。再拿出一百零二万六千缗钱交给边镇,让其购进十万东谈主吃一年的食粮,剩下的十万四千缗钱用来充当来岁购买食粮的资本。对江淮地区的米钱、雇工运载费,一并托福转运使经折算购买绫、绢、、绵,运往京城,偿还原先向户部借的钱。”德宗下诏实行陆贽的策略,边地储备渐渐得到充实。
冬十一月月朔,发寿辰食。 德宗把姜公辅贬为吉州别驾。
姜公辅长久莫得升官,到陆贽处肯求提高,陆贽黝黑告诉姜公辅说:“听说窦参宰相上奏准备汲引你,皇上说了恼怒你的话。”姜公辅为之恐惧,肯求去当羽士。德宗问其中的缘起,姜公辅不敢显现陆贽的话,回答说是听窦参说的。德宗盛怒,贬黜姜公辅,并派中使去训斥窦参。
十二月,德宗任命柏良器为右领军。
神策大将军柏良器招募既有才干、又很勇敢的东谈主来更换军中的买卖东谈主,监军窦文场憎恶他,将他降职为右领军。从此,阉东谈主开动专擅军政。
癸酉(793) 唐德宗贞元九年
春正月,开动征收茶税。
凡州、县产茶及茶山外要路,皆估其直,什税一,从盐铁使张滂之请也。滂又奏:“税钱别贮,俟有水旱,代民田税。”自是岁收钱四十万缗,未曾以救水旱也。滂又奏:“奸东谈主销钱为铜器以求赢,请悉禁铜器,铜山听东谈主开采,无得私卖。”
二月,以张昇云为义武节度使,赐名茂昭。 城盐州。
初,盐州既陷,塞外无复保险,吐蕃常根绝灵武,侵扰鄜坊。诏发兵城盐州,又诏泾原、山南、剑南各发兵深入吐蕃,以分其势。城之二旬而毕,命节度使杜彦光戍之。由是灵武、银夏、河西获安。
三月,贬窦参为州司马,寻赐死。
初,窦参恶李巽,出为常州刺史。及参贬,汴州节度使刘士宁遗参绢五十匹,巽奏参交结藩镇。上盛怒,欲杀参,陆贽曰:“刘晏之死,罪不解白,至使叛臣得以为辞。参之贪纵,天下共知。至于潜怀异图,事迹迷糊,若遽加剧辟,骇动不细。”乃更贬参州司马。又命理其亲党,贽曰:“罪有首从,法有重轻。参既蒙宥,亲党亦应末减。”上从之。既又欲籍其家赀,贽曰:“在法,反逆者尽没其财,赃污者止征所犯,皆须结正,然后收籍。今罪法未详,若簿录其家,恐以财伤义。”时阉东谈主恨参尤深,谤毁不已,竟赐死于路。窦申杖杀,货财、奴婢悉传送京师。
夏五月,以赵憬为门下侍郎,与贾耽、卢迈同平章事。
但凡出产茶叶的州、县以及通往茶山的要紧谈路,都估算茶叶的价值,收取十分之一的茶税,这遴荐的是盐铁使张滂的建议。张滂还奏称:“税钱另行储存,等遇到水旱灾害时,用来代替田税。”从此,每年征收税钱四十万缗,但从不曾用来救济水旱灾害。张滂还奏称:“奸东谈主溶解钱币,锻造铜器,以求盈利,请禁造一切铜器,听凭匹夫开采产铜的矿山,但不得私行出卖。”
二月,德宗任命张昇云为义武节度使,赐名为茂昭。 修筑盐州城。
起初,盐州腐朽后,塞外再莫得防守的樊篱,吐蕃常常割断通往灵武的谈路,侵害滋扰鄜州和坊州。德宗下诏派兵修筑盐州城,又下诏命泾原、山南、剑南永别派兵深入吐蕃,以分散吐蕃的力量。历经二十天,盐州城修筑完毕,朝廷命节度使杜彦光戍守其地。从此,灵武、银夏、河西得回安宁。
三月,德宗将窦参贬为州司马,不久又命窦参自尽。
起初,窦参厌恶李巽,将他外放为常州刺史。及至窦参被贬,汴州节度使刘士宁赠给窦参绢五十匹,李巽奏称窦参与藩镇交结。德宗盛怒,想杀窦参,陆贽说:“刘晏死时,罪过不够明晰,以至叛臣找到借口。窦参贪图甘休,天下都知谈。至于他是否黝黑包藏别的企图,事情的迹象模糊不清,要是遽然治以重罪,惊动不小。”于是再贬窦参为州司马。德宗又命令惩罚窦参的心腹党羽,陆贽说:“罪人有首犯从犯的区别,刑法有从严从宽的不同。既然窦参受到宽贷,心腹党羽也应从轻论罪。”德宗依言而行。过后德宗又想充公窦参的家产,陆贽说:“刑法明文规章,对反叛忤逆的东谈主充公全部财产,对贪赃纳贿的东谈主只征缴赃物,都必须经了案判定,才能充公。现在莫得详确照章判罪,要是充公家产,恐怕会因财物而挫伤谈义。”其时,阉东谈主烦恼窦参尤其深切,不停地加以诽谤,德宗最终命窦参在半途上自尽。窦申被杖打而死,他们的财物和奴婢全部由驿站送往京城。
夏五月,德宗任命赵憬为门下侍郎,与贾耽、卢迈一起同平章事。
先是,上使东谈主谕陆贽曰:“自今要重之事,勿对赵憬陈论,当密封手疏以闻。又苗晋卿往年居摄,尝有不臣之言,诸子皆与古帝王同名,今不欲明行斥逐,宜各除外官。又卿清慎太过,诸谈馈送一皆断绝,恐事情欠亨,鞭、靴之类,受亦无伤。”贽上奏曰:“昨臣所奏,惟憬得闻,陛下已至劳神,委曲防护,是于心膂之内尚有形迹之拘。职共事殊,鲜克以济,恐爽忘我之德,且伤不惜之明。古者,爵东谈主于朝,刑东谈主于市,或许众之不睹,事之不彰,是以君上行之无愧心,兆庶听之无疑议。但凡谮诉之事,多非信实之言,利于中伤,惧于公辩。或云岁月已久,不可究寻;或云事体有妨,须为哑忍;或云恶逆未露,宜假他事为名;或云但弃其东谈主,何须明言责辱。词皆近理,意实矫诬,伤善售奸,莫斯为甚。若晋卿父子实有大罪,则当公议典宪;若被诬枉,岂令阴受播迁?夫监临纳贿,盈尺有刑。至于士吏之微,尚当严禁,矧居风化之首,反可通行!贿谈一开,展转滋甚,鞭、靴不已,遂及金玉。目见可欲,何能自窒于心?已与交私,岂能中绝其意乎!”至是,憬反疑贽排己,置之门下,由是与贽有隙。
韦皋遣兵攻吐蕃,拔五十栅。 董晋罢。 云南王异牟寻遣使上表。
吐蕃、云南日益相猜,韦皋复遗云南王书,欲与共袭
此前,德宗让东谈主告诉陆贽说:“今后不要当着赵憬的面挑剔要紧的事情,应将亲手所写的奏疏密封后上报朕知谈。再者,苗晋卿往年代理朝政时,曾有分歧臣礼的言论,几个女儿都与古代帝王的名字调换,现在不想公开加以罢了,应永别授给外地的官职。还有,你过分正直严慎,对各谈救济的物品一概拒收,恐怕在事物的情理上讲欠亨,鞭子、靴子一类的东西,无妨接受。”陆贽上奏说:“臣昨天的上奏,唯独赵憬知谈,陛下已经极为劳心费神,迤逦盘曲地提防回护,这标明在亲近信任的大臣中间还有见外与否的限制。职务调换,却区别对待,很少能把事情办好,恐怕会相反陛下忘我的品格,而且挫伤陛下不惜改过的理智。古代执政廷上给东谈主以爵赏,在闹市中处东谈主以死刑,或许大家不可目睹,事情办得不够昭着,是以君主无缘无故地实行奖惩,匹夫毫无疑议地听任惩罚。但凡诽语诽谤,多数不是真实确切的言论,利于狡计坑害,惧怕公开论辩。有的说岁首已耐深远,无法记忆;有的说有妨体统,需要克制忍耐;有的说奸恶逆乱尚未表露,应该以别的事为借口;有的说只须抛弃他本东谈主,何须明确地表现训斥与侮辱。措词都与情理接近,其实本意是假托君命,诬陷无辜,伤害善良,散布暴虐,莫得比这更严重的。要是苗晋卿父子如实犯了大罪,就应当公开按法律议处;要是遭到诬陷,岂肯让他们黝黑蒙受流亡转移?负有监督职责的主座收纳贿赂,只须布帛已满一尺即以刑律相加。至于士民属吏,尚且应当严禁行赂,何况宰相是风俗指示的倡导者,反而不错贿赂吗!贿赂的门道仍是买通,反复实行,更加严重,救济马鞭、长靴不啻,例必发展到救济金玉。眼睛看到想要的东西,岂肯扼制心中的逸想?已经黝黑串连,岂肯半途断绝东谈主家的肯求!”至此,赵憬反而怀疑陆贽排挤自身,将自身安排到门下省,因此与陆贽结下嫌隙。
韦皋派兵攻打吐蕃,攻克栅垒五十处。 董晋罢相。 云南王异牟寻派使臣上表。
吐蕃、云南日益相互猜忌,韦皋又致信云南王,想共同紧要
吐蕃,驱之云岭之外,独与云南筑大城于境上,置戍相保,永团结家。至是,异牟寻遣使诣皋上表,请弃吐蕃归唐。皋遣其使臣诣长安,上赐异牟寻诏,令皋遣使慰抚之。
秋七月,诏宰相迭秉笔以处政治。
贾耽、陆贽、赵憬、卢迈为相,百官白事,更让不言。乃奏请依至德故事,宰相迭秉笔,旬日一易,诏从之,其后日一易之。
置欠负耗剩染练库。
户部侍郎裴延龄奏:“检责诸州欠负钱八百余万缗,收抽贯钱三百万缗,呈样物三十余万缗,请别置库以掌之。”欠负皆贫东谈主无可偿,抽贯钱给用旋尽,呈样、染练皆左藏正物,延龄徙置别库,虚张名数以惑上。上信之,以为能富国而宠之。京城西污湿地生芦苇数亩,延龄奏称咸阳有陂泽数百顷,可牧厩马。上使阅视,无之,亦不罪也。左补阙权德舆奏曰:“延龄取常赋支用未尽者充羡余,以为己功。县官市物,再给其直,以充别贮。边军自今春以来并不支粮。陛下必以延龄孤贞落寞,时东谈主丑正空话,何不遣信臣覆视,究其本末,明行奖惩?今众口喧于朝市,岂皆为一又党邪!”上不从。
八月,太尉、中书令、西平忠武王李晟卒。 冬十二月,宣武军乱,逐其节度使刘士宁。
刘士宁淫乱凶狠,军中苦之,戎马使李万荣得众心。会士宁出畋,数日不返,万荣召亲兵诈之曰:“敕征大夫入
吐蕃,将吐蕃驱赶到云岭除外,单独与云南在边境修筑一座大城,派戍兵一起防守,两边永远像一家东谈主般地和睦相处。至此,异牟寻派云南使臣前去韦皋处上表,肯求脱离吐蕃,归顺唐朝。韦皋打发云南使臣前去长安,德宗向异牟寻颁赐诏书,命令韦皋派使臣抚慰云南。
秋七月,德宗诏令宰相按次在政治堂援笔处理政务。
贾耽、陆贽、赵憬、卢迈担任宰相,对百官禀报的事情让来让去,都不发言。于是,他们上表肯求按照至德年间的成例,宰相按次援笔,十天一换,德宗下诏依言而行,自后改为一天一换。
德宗成立储存退回亏损、消耗所剩及着色熟绢的仓库。
户部侍郎裴延龄奏称:“臣查收各州亏损钱八百多万缗,收取抽贯钱三百万缗,进呈贡物样品三十余万缗,请另外成立仓库加以管理。”亏损钱都是穷东谈主无法偿还的虚数,抽贯钱不久便支用一空,进呈贡物样品和着色熟绢本来都是左藏库储存的物品,裴延龄移放到别的仓库里,虚张技俩与数额,以招引德宗。德宗信以为真,认为裴延龄能使国度变富,因而宠爱他。京城西面有恶浊湿气的旷地,长着几亩芦苇,裴延龄奏称,咸阳稀疏百顷坡地与水沼,不错放牧厩中的马匹。德宗让东谈主察看,并无其地,也不问罪。左补阙权德舆上奏说:“裴延龄拿支付使用但尚未用完的常赋充当正常钱粮除外的收益,认为是自身的功劳。县官购买物品,交两份钱,其中一份充当另外的储存。本年春天以来,边防戎行都莫得支付口粮。要是陛下认为裴延龄独守贞操,卓尔不群,时东谈主嫉害正直,散布空话,为什么不派确切的臣下再行审察,推究原委,公开实行奖惩?现在,大家在市肆议论纷错,喧闹不已,难谈都结成宗派私党了吗!”德宗不肯接受。
八月,太尉、中书令、西平忠武王李晟升天。 冬十二月,宣武军叛变,罢了本镇节度使刘士宁。
刘士宁纵欲狂放,凶狠凶狠,军中将士受尽苦头,而戎马使李万荣得到大家的拥护。偶合刘士宁出城打猎,几天莫得记忆,李万荣召集刘士宁的亲兵,骗他们说:“敕旨征召刘大夫进京
朝,以吾掌留务,汝辈东谈主赐钱三十缗。”众皆听命。乃分兵闭城,士宁逃归京师。陆贽请“选朝臣宣劳,徐察事情。此安慰强弱之几,不可不审”。上欲令万荣知留后,贽复奏曰:“万荣鄙躁,殊异纯良,得志骄盈,不悖则败。况苟邀不顺,苟允不诚,君臣之间,例必嫌阻。与其图之于滋蔓,不若绝之于萌芽。且为国之谈,以义训东谈主,将教事君,先令顺长。若使倾夺之徒便得代居其任,非独长乱之谈,亦开谋逆之端。但选能臣,命为节度,奖万荣而别加宠信,褒将士而厚赐资装,揆其大情,理必宁息。”上不从。
甲戌(794) 十年
春正月,剑南、西山羌、蛮来降。 云南击吐蕃,大破之,遣使来献捷。
韦皋遣其节度巡官崔佐时赍诏诣云南。佐时至,吐蕃使臣数百东谈主先在其国。异牟寻令佐时衣牂柯服而入,佐时曰:“我大唐使臣,岂得衣小夷之服!”异牟寻不得已,夜迎之。佐时大宣诏书,异牟寻恐惧失容,歔欷受诏。佐时因劝异牟寻悉斩吐蕃使臣,去其所立之号,复南诏旧名,异牟寻皆从之,与佐时盟于点苍山神祠。先是,吐蕃征兵于云南,异牟寻遣五千东谈主前行,自将数万东谈主踵其后,紧要吐蕃,大破之,取十六城,虏其五王,降其众十余万,遣使献捷。
二月,以刘澭为秦州刺史。
朝见,委任我掌管留后事务,你们每东谈主赐钱三十缗。”大家都效用命令。于是李万荣永别派兵关闭城门,刘士宁逃回京城。陆贽肯求“选朝臣前去宣布慰劳的诏旨,渐渐察看事态的发展。这是关系安慰强弱的紧要关头,不可不严慎对待”。德宗想让李万荣执掌留后事务,陆贽又上奏说:“李万荣贪图险诈,与绳趋尺步的东谈主大有区别,一朝得志,倨傲自诩,不是忤逆,就是垮台。况且马虎条件分歧正谈,马虎应承莫得至心,例必使君臣之间生出嫌隙。与其在嫌隙滋长推广后再去图谋,不如在萌芽景色就去根绝。而且,治理国度的原则,是用义理老师东谈主,要让东谈主事奉君主,先要使东谈主效用主座。假如使倾轧豪夺的东谈主马虎取代原任的职务,不仅会扩大变乱的门道,也会引出谋逆的端倪。只需取舍强干的臣下,任命为节度使,奖励李万荣而另加恩宠与委任,表扬宣武军将士,赐给优越的资财装备,估计宣武军的大体情势,照理说一定会息事宁东谈主。”德宗不肯听从。
甲戌(794) 唐德宗贞元十年
春正月,剑南、西山一带的羌东谈主、蛮东谈主前来归降。 云南进犯吐蕃,大破其军,派使臣前来献俘报捷。
韦皋派其节度巡官崔佐时佩带诏书前去云南。崔佐时到达时,吐蕃使臣数百东谈主已经先到云南。异牟寻让崔佐时穿牂柯东谈主的服装进城,崔佐时说:“我是大唐的使臣,若何能穿小小夷东谈主的服装!”异牟寻不得已,在夜间招待崔佐时。崔佐时高声宣读诏书,异牟寻恐惧得变了款式,陨泣慨叹地接受诏旨。于是,崔佐时劝异牟寻杀死通盘的吐蕃使臣,除去吐蕃所册立的名号,回话南诏蓝本的称呼,异牟寻一一听从,与崔佐时在点苍山神祠会盟。此前,吐蕃向云南征兵,异牟寻派五千东谈主在前边行进,自身指导数万东谈主跟在后头,去紧要吐蕃,大破其军,占领了十六座城,俘虏了吐蕃的五个王,收降吐蕃十余万东谈主,派遣使臣献俘报捷。
二月,德宗任命刘澭为秦州刺史。
初,刘怦卒,刘济在莫州,其母弟澭以父命召济,而以军府授之。济以澭为瀛州刺史,许他日代己。既而济用其子为副大使,澭怨之,擅通表朝廷,遣兵防秋。济怒,击澭,破之。澭遂将所部诣京师,命令严整,在谈无一东谈主敢取东谈主鸡犬者。上嘉之,以为秦州刺史。军中不打更,不设音乐。士卒病者,澭亲视之,死者哭之。
以李复为义成节度使。
复辟卢坦为判官,监军薛盈珍数侵军政,坦据理以拒之。盈珍常曰:“卢侍御所言公,我固不违也。”
夏六月,昭义节度使李抱真卒。
李抱真卒,其子缄秘不发丧,诈为抱真表,求以职事授己。都虞候王延贵素以义勇闻,上知抱真已卒,遣中使第五守进往不雅变,且以军事委延贵。守进至,谓缄曰:“朝廷已知相公捐馆,令王延贵权知军事。侍御宜发丧行服。”缄惊诧,出谓诸将曰:“朝廷不许缄掌事,诸君意如何?”莫对,缄乃发丧。守进召延贵宣口诏,令视事,趣缄赴东都。寻以延贵为节度使,赐名虔休。
遣使更动牟寻为南诏。
云南王遣其弟献舆图、土贡及吐蕃所给金印,请复号南诏。诏以袁滋为册使,赐以银窠金印。异牟寻北面跪受册印,因与使臣宴,出玄宗所赐器物,指老笛工、女乐曰:“皇帝所赐《龟兹乐》,惟二东谈主在耳。”滋曰:“南诏当深念念祖考,生生世世,尽忠于唐。”异牟寻拜曰:“敢不敬承使臣之命!”
起初,刘怦升天,刘济正在莫州,他的同母弟刘澭以父命调回刘济,并将军府交给刘济。刘济让刘澭出任瀛州刺史,许下畴昔由刘澭代替自身的诺言。不久,刘济任用自身的女儿为副大使,刘澭怨尤刘济,擅自向朝廷上表,派兵防御吐蕃。刘济盛怒,打败刘澭。于是刘澭指导部下前去京城,由于命令严明整肃,全部莫得一东谈主敢豪夺匹夫的鸡狗。德宗嘉许刘澭,任命他为秦州刺史。刘澭军中不敲打木梆巡夜,不成立音乐。士兵病了,刘澭躬行拜访他们;士兵死了,刘澭躬行哭吊他们。
德宗任命李复为义成节度使。
李复征召任用卢坦为判官,监军薛盈珍屡次滋扰军政,卢坦据理抵制。薛盈珍常说:“卢侍御讲话公正,我天然不会违反。”
夏六月,昭义节度使李抱真升天。
李抱真升天,其子李缄严守巧妙,不办凶事,伪造李抱真的表章,条件将节度使的职务授给自身。都虞候王延贵一向以扶危济困知名,德宗知谈李抱真已经升天,派中使第五守进前去不雅察时局变化,将要把军务交给王延贵。第五守进来到后,对李缄说:“朝廷已经知谈李相公升天,命令王延贵暂且代理军中事务。你应办理凶事,穿上孝服守丧。”李缄惊诧,出来后对诸将说:“朝廷不允许我执掌军务,诸位意下如何?”大家不作回答,李缄这才办理凶事。第五守进叫来王延贵,理论宣布诏书,让王延贵接事,催促李缄前去东都洛阳。不久,德宗任命王延贵为节度使,赐名为虔休。
德宗派使臣册更动牟寻为南诏王。
云南王异牟寻派自身的弟弟供献舆图、土产贡物和吐蕃授给的金印,肯求回话南诏的国号。有诏任命袁滋为封爵使臣,赐赐与银作底的金印。异牟寻面向朔方跪着接受册书和金印,于是设席招待使臣,拿出玄宗赐给的器物,指着苍老的吹笛乐师和女乐说:“皇帝赐《龟兹乐》时带来的乐师,唯独这两东谈主还在世。”袁滋说:“南诏应当好好想一想祖宗的事迹,生生世世,尽忠唐朝。”异牟寻见礼说:“怎敢不敬受使臣的指示!”
冬十二月,陆贽罢为太子客东谈主。
陆贽为相,奏论备边六失以为:“措置乖方,课责亏度,财匮于兵众,力分于将多,怨生于不均,机失于遥制。夫关中戍卒不习土风,身苦边荒,心畏戎虏。或利王师之败,乘麻烦而东溃;或拔弃城镇,摇遐迩之心。岂惟有害,实亦有损。可谓措置乖方矣。自顷权移于下,柄失于朝,将之命令既鲜克行之于军,国之典常又不可施之于将。罪以哑忍而不彰,功以嫌疑而不赏,使忘身效节者获诮于等夷,率众先登者取怨于士卒,偾军蹙国者不怀于愧畏,缓救失期者自以为智能。可谓课责亏度矣。虏每犯境,将帅虚张贼势,唯务征发益师,无裨备御之功,重增供亿之弊。有司所入,半以事边,闾井日耗,征求日繁。可谓财匮于兵众矣。夫兵以气势为用者也,气聚则盛,散则消,势合则威,析则弱。自顷分割朔方,列为三使,其余镇军数且四十。既无军法下临,惟以客礼相待。可谓力分于将多矣。理戎之要,在于练核优劣之科,以为衣食物级之制,使能者企及,否者息心。今穷边长镇之兵,皆百战伤夷之余,长年勤苦,而常有冻馁之色。关东戍卒怯于应敌,而衣粮所颁,厚逾数等。又有素非禁旅,遥隶神策,其于廪赐之饶,遂有三倍之益。可谓怨生于不均矣。自顷边军去就,裁断多出宸衷。
冬十二月,陆贽罢免为太子客东谈主。
陆贽担任宰相,上奏禀报边域防御的六种误差,认为:“处理宗旨相反方策,考核督责穷乏轨范,资财被宽阔的士兵耗尽,军力被稠密的将领分散,怨尤由分派不均而产生,战机因朝廷遥控而丧失。关中戍兵不老到边域的风俗习惯,身受荒远边塞的困苦,心中惧怕戎虏。有时在官军的失败中寻找方便,乘繁杂之机向东败退;有时舍弃城镇,动摇遐迩各地的人心。何止莫得益处,实践还有挫伤。这不错说是处理宗旨相反方策了。近来权力下移,朝廷失去职权,将领的命令已很少能在戎行中执行,国度的法例又不可在将领中实施。由于克制忍耐,罪过得不到揭露,由于嫌猜疑虑,功劳得不到奖赏,使健忘自身、忠实尽忠的东谈主招致同辈的训斥,率领东谈主众先登敌城的东谈主遭受士兵的埋怨,败坏军旅、逼迫朝廷的东谈主不感到羞臊与惧怕,增援迟缓、延误期限的东谈主认为自身机智聪颖。这不错说是考核督责穷乏轨范了。每当外族入侵,将帅虚张敌军的声势,只致力于征调东谈主马,加多军力,莫得增益防御的功效,却大大加多了军需供应的弊病。联系官员征收的财帛,唯惟一半用于边防,民间日益消耗,官府索求日益稠密。这不错说是资财被宽阔的士兵耗尽了。军事行动要崇拜气势,士气凝合便遒劲,士气破碎便灰心,声势会合便威猛,声势离析便腐烂。不久前,朝廷在朔方永别成立三位节度使,其余的镇军为数差未几还有四十个。既然莫得军法下达,只好用客东谈主的礼节相互对待。这不错说是军力被稠密的将领分散了。治理戎行的关节,在于详细核查将士优劣的品类,据以制定军饷品级轨制,使有才气的东谈主渴望得到较好的待遇,莫得才气的东谈主抹杀异想天开。现在,长久坐镇在荒远边境的士兵,除了个个转斗千里,遍体创伤之外,还长年秉承忙活笨重,常常有饥寒之色。关东戍兵褊狭与敌东谈主应战,但颁发的衣服和口粮却高出好几个品级。还有些戎行向来不属于禁军,却遥遥统治于神策军,于是得到丰饶的军饷颁赐,有三倍之多。这不错说是怨尤由分派不均而产生了。近来,边防戎行的转变,多出于陛下的裁断。
戎虏驰突,迅如风飙,驿书上闻,旬月方报。守土者以兵寡不敢抗敌,分镇者以无诏不肯发兵,贼既纵掠退归,此乃陈功到手。将帅幸于总制执政,不忧罪累,陛下又以为大权由己,不究事情,可谓机失于遥制矣。臣谓宜罢诸谈防秋,令本谈但供衣粮,募戍卒愿留及蕃汉子弟,多开屯田,官为收籴,寇至则东谈主利己战,时至则家独力农。又择文武能臣为陇右、朔方、河东三元戎,缘边诸镇有非要者,马虎并之。然后减奸滥浮泛之费以丰财,定衣粮品级之制以和众,弘委任之谈以宣其用,赏格罚之典以考其成。如是则戎狄威怀,疆埸宁谧矣。”上虽不可尽用,心甚重之。
贽又以郊赦已近半年,而窜谪者尚未沾恩,乃为三状拟进,上以所拟超越,不从。贽曰:“王者待东谈主以诚,有责怒而无猜疑,有惩沮而无怨忌。斥远以儆其不恪,甄恕以勉其悔改。行法而暂使降级,念材而渐加进叙。东谈主知复用,谁不增修?何忧乎乱常,何患乎蓄憾!如其贬黜,便谓奸凶,恒处防闲,长从排斥,则懊悔者无由自补,蕴才者终不见伸。凡东谈主之情,穷则念念变,含凄念乱,或起于兹矣。”
上性猜忌,不委任臣下。官无大小,必自选用,仍是责难,终身不收。好以辩给取东谈主,不得敦实之士。贽又谏曰:
外族戎马飞驰突破像狂风同样迅速,我军由驿站传递文告却需要一月时分才能批复。守卫疆域的将领因士兵少而不敢抗敌,分守军镇的将领因莫得诏命而不肯出兵,敌军在纵兵掠取后撤回复返,这时将领便述说功劳,向朝廷报捷。将帅庆幸朝廷统揽全局,无须为朝廷加罪担忧,陛下又认为自身独霸大权,不再记忆事情的真伪。这不错说是战机因朝廷遥控而丧失了。臣认为应废止征调各谈将士防御吐蕃的轨制,命各谈只供应衣服和口粮,招募痛快留住的戍兵以及蕃族、汉族东谈主的子弟,巨额开辟屯田,由官府收购屯田收获的食粮,敌寇一到,戍兵每个东谈主都要自行参加战斗,农时一到,戍兵每一家都要自行努力务农。还要选拔强干的文武大臣出任陇右、朔方、河东三镇的元戎,对散播在边境上不够要紧的军镇,按照方便的原则加以合并。这样才能减少不正派、不切实的费用以充实资财,笃定衣服口粮的品级以诊疗将士关系,发扬信任将帅的原则以自大将帅的作用,公布奖惩的典章以考核将士的成绩。这样,戎狄就会惧怕收复,边境就会安宁了。”德宗天然不可完全遴荐,但内心对陆贽相配推重。
陆贽又因郊祭大赦已快要半年,但被贬的官员还没沾润到赦令的恩泽,便写了三项实施的条规进呈,德宗认为他拟定的宗旨超越规章,莫得同意。陆贽说:“君主以诚待东谈主,对臣下可严厉责难,不可心胸猜疑,可惩治处罚,不可怨尤妒忌。贬斥到远方,为的是警戒臣下的不敬,经甄别加以宥恕,为的是勉励臣下改过悔改。照章处置要暂时予以降职,料到东谈主材可用,还会渐渐加以进升。东谈主们知谈还有再受进用的契机,谁不加强修身?何须记挂他们窒碍纲常,牵挂他们积怨蓄恨!若仍是贬黜,就视为奸邪凶恶之东谈主,常常加以提防,永远甩掉无须,就会使懊悔者无以弥补前愆,有才能者恒久无法施展抱负。穷苦高低就希望变革,处境凄苦就企图作乱,这种东谈主之常情未必就产生于此时。”
德宗素性猜疑,不信任臣下。非论官职大小,一定由自身选拔任用,一朝遭到斥责,终身不再任用。德宗可爱以草率如流为圭臬来中式东谈主才,不可得到本分忠实的东谈主选。陆贽又进谏说:
“登进以懋庸,黜退以惩过,二者迭用,理如轮回。故能使黜退者克励以求复,登进者警饬以恪居,上无滞疑,下无蓄怨。”又曰:“明主不以辞尽东谈主,不以意选士。如或好善而不择所用,悦言而不验所行,进退随爱憎之情,聚散系异同之趣,是由舍绳墨而意裁辱骂,弃权衡而手揣重轻,虽甚精微,不可无谬。”又曰:“中东谈主以上,迭有长处。苟区别得宜,付授当器,及乎合以收效,亦与全才无异。但在明鉴大度,御之有谈云尔。以一言称惬为能而不核虚实,以一事违忤为咎而不考忠邪。称惬则付任逾涯,不念念其所不足,违忤则罪过过当,不恕其所不可,则职司之内无收效,君臣之际无定分矣。”上不听。
贽又奏请均节财赋,凡六条:其一论两税之弊,曰:“旧制,租、调、庸法,天下均一,虽欲转徙,莫容其奸,故东谈主无摇心,而事有定制。兵兴以来,版图隳坏,执事知弊之宜革而遂失其原,知简之可从而不得其要,遽更旧法,以为两税,但取大历中一年科率最多者以为定数。夫财之所生,必因东谈主力,故先王之制赋入,必以丁夫为本。不以务穑增其税,不以辍稼减其租,则播撒多;不以殖产厚其征,不以流寓免其调,则地著固;不以饬励重其役,不以窳怠蠲其庸,则功力勤。
“汲引任用是为了勉励功劳,责问降职是为了惩责误差,两方面交相为用,其中的意思如同圆环月盈则亏。是以能使受到贬逐的东谈主勉励自身勤恳回话官职,被汲引的东谈主申饬自身恭谨地任官作事,使上无难懂的疑虑,下无积蓄的怨尤。”又说:“明主不凭据言辞来使用东谈主才,不按主不雅测度去选拔东谈主才。要是对自身亲善的东谈主就不加取舍地任用,可爱一个东谈主的言辞就不去检修他的行为,官职升降全随个东谈主爱憎神气,关系亲疏全凭个东谈主志趣异同,这是舍弃墨斗而靠情意来判断线段的辱骂,丢开秤而用双手预计物体的轻重的作念法,即使极其详细,还是不可莫得错误。”又说:“中等才智以上的东谈主各有长处。要是区别恰当,托福的职任与才具相配,及至汇合大家的长处,取得收效,与全才也莫得区别。只在于善于识别,襟度博大,支配有方罢了。由于一句话讲得使自身安闲,就以为讲话者有才能,不再核查虚实;由于一件事相反自身的意识,就以为作事者有罪,不再根究忠邪。对讲话使自身安闲的东谈主,将超越才气限制的重担给他,不去探讨他难以胜任,关于相反自身意识的东谈主,将有失允当的罪过加给他,不宥恕他的窝囊为力,这就会使东谈主在职务范围内难以取得收效,君臣之间莫得笃定的职责。”德宗不肯听从。
陆贽又上奏肯求转变财税,共有六条:第一条,禀报两税法的弊病,说:“凭据国度原有的轨制,实行租、调、庸法,寰宇平均如一,即使有东谈主狡计迤逦转移,也容不下奸谋,是以东谈主心不会动摇,而事情都有固定的规制。战事兴起以来,疆域和户口图册毁坏,执掌朝政的东谈主知谈旧弊应当斥革却由此失去了本原,知谈为政应当节俭却莫得把合手设施,匆匆变更旧法,实行两税法,只中式大积年间征收钱粮最多的一年手脚定额。资产的产生,必须依靠东谈主力,是以先代的君主制定钱粮收入,一定以成年男丁为依据。不因致力耕耘而加多税收,不因住手培植而减少田租,东谈主们就痛快多加播撒;不因产业扩大而多加征收,不因寄居他乡而免去纳调,东谈主们就安稳居住下来;不因勤勉自励而加剧徭役,不因懒惰懈怠而免除纳庸,东谈主们就艰巨致力于农事。
两税之立,惟以资产为宗,不以丁身为本。由是务轻资而乐转徙者恒脱于徭税,敦本业而树居产者每困于征求,此乃诱之为奸,驱之避役。创制之首,不务皆平,供应有烦简之殊,牧守有能否之异,所在徭赋轻重相悬,所遣使臣意见各别,计奏一定,有加无除。又大历中供军、进奉之类既收入两税,今于两税之外复又并存。望稍行均减,以救衰落。”
其二,请两税以布帛为额,曰:“谷帛者,东谈主之所为;钱货者,官之所为也。是以国朝著令,租借谷,庸出绢,调出缯、纩、布,曷有禁东谈主铸钱而以钱为赋者哉!今之两税,独以钱、谷定税,所征非所业,所业非所征。遂或增价以买其所无,减价以卖其通盘,一增一减,浮滥已多。望勘会诸州初纳两税年绢布定估,比类现在时价,加贱减贵,酌取其中,悉数合税之钱,折为布帛之数。”
其三,论长吏以增户、加税、辟田为课绩,曰:“长东谈主者罕能推忠恕之情,体至公之意,以倾夺邻境为智能,以招萃逋逃为理化。舍彼适此者既为新收而有复,倏往忽来者又以复业而见优,唯安居不迁者则使之日重,敛之日加。请详定考绩:若管内阜殷,税额宽裕,任其据户口均减,以减数若干为考课等差,其十分减三者
两税法的斥地,只以资财产业为依据,不以东谈主丁为根底。由此,专门谋求细软资财而痛快迤逦转移的东谈主总能开脱徭役和钱粮,专心致力农业而置备假寓产业的东谈主却常常因钱粮征收而困顿,这简直是诱导东谈主们作念奸邪的事情,驱使东谈主们隐秘徭役。创立轨制的初期莫得致力于轨制的整皆齐整,物质供应宗旨有繁琐与方便的区别,州府主座有强干涉窝囊的不同,各处徭役钱粮轻重悬殊,朝廷派出的使臣意见各有分歧,但磋商仍是上奏决定,就唯独加多,莫得减除。此外,大积年间供军、进奉一类的杂征已纳入两税,现在又置于两税除外,与两税并存。希望渐渐实行钱粮的均平与削减,以接济破败受损的匹夫。”
第二条,肯求以布帛手脚两税征收的税额,说:“谷物与丝帛是匹夫出产的,财帛货币是官府制造的。是以,我朝制定的功令规章,以谷物交租,以绢交庸,以丝帛、丝绵、布疋交调,何曾有过拦阻匹夫锻造钱币却又以钱币充当钱粮的事情!现在的两税法,只以钱币和谷物来笃定税收,征收的物品不是东谈主们出产的物品,东谈主们出产的物品不是要征收的物品。于是东谈主们有时需要涨价购买自身莫得的物品,减价出卖自身领有的物品,一涨价,一减价,损耗已经许多。希望刚劲各州领先实行两税法当年所缴纳绢帛的订价,对照现在的订价,要是价格偏低就涨价,价格偏高就减价,斟酌取中订价,然后悉数全部税收应得的价格,折合成布帛的数额。”
第三条,禀报地方主座以户口增长、税收加多、意境垦辟手脚考核成绩的依据,说:“为东谈主主座的东谈主很少能推究忠恕之情,体察言出法随之意,把与邻境相互排挤争夺视为贯注聪颖,把招聚避难东谈主口视为政治明朗、指示大行。由外地迁到此地的东谈主因属新收东谈主口而得以免征钱粮,来去倏忽不定的东谈主又因回话故业而受到优待,唯独对那些省心假寓、不肯转移的东谈主役使日见费事,征收日益加多。请详确制定考核成绩的宗旨:要是所统辖的地区富实繁荣,税收数额宽裕,可听凭地方主座凭据户口平均减税,依照减税数目若干来规章考核仕宦成绩的品级,减少十分之三的
为上课,减二者次焉,减一者又次焉。如或东谈主多流亡,加税见户,比校殿罚,法亦如之。”
其四,论税限迫促,曰:“蚕事方兴,已输缣税;农功未艾,遽敛谷租。上级之绳责既严,下吏之威暴愈促。有者急卖而耗其半直,无者求假而费其倍酬。望更详定纳税期限。”
其五,请以税茶钱置义仓,以备水旱。
其六,论兼并之家私敛重于公税,请为占田条限,裁减租价。事皆不行。
裴延龄以仕宦太多,自今缺员,请勿复补,而收其俸,以实府库。上欲修神龙寺,延龄奏同州有木数千株,皆可八十尺。上曰:“开元、天宝间,求好意思材于近畿,犹不可得,今安得有之?”对曰:“天生珍材,固待圣君乃出,开元、天宝何从得之!”又奏:“校阅左藏,于粪土中得银十三万两,杂货百万宽裕,请入杂库,以供别支。”太府少卿韦少华抗表称:“皆月申见在之物,请加推验。”上不许。延龄由是恣为诡谲,处之不疑。上亦颇知其诞妄,但以其好漫骂东谈主,冀闻外事,故亲厚之。群臣畏之,莫谏言,惟盐铁使张滂、京兆尹李充、司农卿李铦以职事联系,时证其妄,而贽独以身当之,日陈其不可用。上不悦,待延龄益厚。贽以上知待之厚,事有不可,常力图之。所亲或规其太锐,贽曰:“吾上不负皇帝,下不负所学,他无所恤。”延龄日短贽于上,赵憬密以贽所讥弹延龄事告之,故延龄益得以为计。
为上等考核成绩,减少十分之二的次一等,减少十分之一的再次一等。要是多有避难东谈主口,在现有民户上加税,考查成绩居于下第,其刑事职责宗旨也按前述原则处理。”
第四条,禀报税收期限紧迫,说:“养蚕刚开动,已经要缴纳丝织品税;农活没结果,已经赶忙征收粮租。上级官员的经管督责已经很严厉,下级仕宦的强暴禁止更加急迫。有东西交税的东谈主赶忙出卖什物,因而要损耗一半的价值;莫得东西交税的东谈主求东谈主假贷,因而要加倍还债。希望再详确制定收税的期限。”
第五条,肯求用征收茶税的钱来成立义仓,以贯注水旱灾害。
第六条,禀报吞并土地的东谈主家私东谈主收租比官府纳税更为费事,肯求规章占田的条例与名额,缩短租价。各项都未实行。
裴延龄认为仕宦太多,肯求今后出现缺员不再补充,收回这部分薪俸,以充实国库。德宗想修建神龙寺,裴延龄奏称同州稀疏千棵树,都高达八十尺。德宗说:“开元、天宝年间在京城周围寻找上好的木柴尚且无法找到,现在若何会有?”裴延龄回答说:“上天生出罕有的木柴,天然要等圣君出世时才会出现,开元、天宝年间哪能得到!”裴延龄又奏称:“查看左藏库时,在粪土中发现银子十三万两,杂货价值超越百万,请放进杂库,以供陛下另外支用。”太府少卿韦少华直言上表说:“这都是按月申报的现有物品,请予以推究检查。”德宗莫得搭理。从此,裴延龄放肆险诈,将这类事情说得无可怀疑。德宗也颇知裴延龄荒唐虚妄,但由于他可爱污蔑别东谈主,希望从他那里听到外面的事情,是以亲近厚待他。群臣惧怕裴延龄,不敢发言,唯独盐铁使张滂、京兆尹李充、司农卿李铦由于职务与裴延龄联系联,时常阐发裴延龄的虚妄,而陆贽独自挺身勉强裴延龄,常常说他不可任用。德宗很不欢欣,越发厚待裴延龄。陆贽因德宗深加知遇,凡有不同意的事情,常常致力图辩。有些与他亲近的东谈主劝他说过于显露矛头,陆贽说:“只须我上不亏负皇帝,下不亏负平生所学,别的都不在乎。”裴延龄每天向德宗非议陆贽,赵憬黝黑将陆贽抨击裴延龄的事情告诉裴延龄,是以裴延龄更有假想攻击陆贽的原理。
上由是信延龄而不直贽。贽与憬约至向前极论延龄奸邪,上恼羞成怒,憬默而狼狈。遂罢贽为太子客东谈主。
乙亥(795) 十一年
夏四月,贬陆贽为忠州别驾。
裴延龄谮李充、张滂、李铦党于陆贽。会旱,延龄奏言:“贽等失势怨望,言天旱民流,度支多欠诸军刍粮,动摇众心,其意非止欲中伤臣云尔。”后数日,上猎苑中,适有军士诉度支不给马刍,上意延龄言为信,遽还宫,贬贽为忠州别驾,充、滂、铦皆为诸州长史。初,阳城自处士征为谏议大夫,拜官不辞,东谈主皆想望风仪,曰:“城必谏诤死职下。”及至,诸谏官纷纭言事细碎,皇帝益厌之,而城方与客昼夜畅饮,东谈主莫能窥其际,皆以为虚得名耳。前进士韩愈作《争臣论》以讥之,城亦不以屑意。及陆贽等坐贬,上怒未解,中外惴恐,以为罪且无意,无敢救者。城即帅拾获王仲舒、补阙熊执易、崔邠等守延英门,上疏论延龄奸佞,贽等无罪。上盛怒,欲罪之,太子为救济乃解,令宰相谕遣之。金吾将军张万福闻谏官伏阁,趋往大言贺曰:“朝廷有直臣,天下必太平矣。”遂遍拜城等。万福武东谈主,年八十余,自此名重天下。时旦夕相延龄,城曰:“脱以延龄为相,当取白麻坏之,恸哭于庭。”李繁者,泌之子也,城尽数延龄过恶,欲密论之,使繁缮写,繁径以告延龄。延龄先诣上一一自解,
从此,德宗信赖裴延龄,反而认为陆贽颠倒。陆贽与赵憬约好到德宗面前致力于毁谤裴延龄的刁钻暴虐,德宗恼羞成怒,赵憬缄默不语。于是陆贽被罢免为太子客东谈主。
乙亥(795) 唐德宗贞元十一年
夏四月,德宗将陆贽贬为忠州别驾。
裴延龄诬陷李充、张滂、李铦偏斜陆贽。偶合大旱,裴延龄上奏说:“陆贽等东谈主失去权势,怨尤不悦,说征象干旱,匹夫流亡,度支亏损各军粮草许多,动摇了东谈主心,其宅心不是只想中伤臣就算了事。”几天后,德宗在禁苑中打猎,恰巧有将士禀报度支不供给马料,德宗认为裴延龄的话确切,速即回宫,将陆贽贬为忠州别驾,李充、张滂、李铦都贬为各州长史。起初,阳城由处士征召为谏议大夫,对任命的官职不加辞谢,东谈主们都念念慕他的风姿,说:“阳城定会直言规谏,至死效忠株连。”及至阳城来到朝廷,诸君谏官挑剔政治时纷纭讲些渺小琐碎的事情,德宗越发厌烦,而阳城却正与客东谈主昼夜畅怀饮酒,东谈主们对他摸不着角落,都认为他逾期不归。考中后尚未授官的进士韩愈写了一篇《争臣论》来讽刺他,他也并不介意。比及陆贽等东谈主获罪被贬,德宗怒火未消,朝廷表里恐惧不安,认为对他们的惩处将是难以料想的,因而无东谈主敢露面救济。阳城当即指导拾获王仲舒、补阙熊执易、崔邠等东谈主守候在延英门,上疏论说裴延龄奸邪谄谀,陆贽等东谈主无罪。德宗盛怒,准备惩处阳城等东谈主,由于太子救济,德宗的立场才温顺下来,让宰相宣旨打发他们离去。金吾将军张万福听说谏官跪在延英殿前,快步前去高声祈福说:“朝廷有直言的臣下,天下信服要太平了。”于是逐个晨曦城等东谈主见礼。张万福是一员武将,八十多岁,从此天下著明。其时,随时都有任命裴延龄为宰相的可能,阳城说:“假如任命裴延龄为宰相,我就把白麻诏书撕了,执政廷上哀哭一场。”李繁是李泌的女儿,阳城历数裴延龄的误差与罪恶,准备巧妙加以毁谤,让李繁誊抄奏疏,李繁却直接去告诉裴延龄。裴延龄预先到德宗那里为自身逐条诠释,
疏入,上以为妄,不之省。
五月,以李说为河东留后。
河东节度使李自良卒,监军王定远奏请以行军司马李说为留后。说深德定远,为请铸监军印,从之,监军有印自此始。定远遂专军政,杀大将彭令茵。说奏其状,定远诣说刺之,说走免。定远召诸将示之曰:“有敕,以李景略为留后,诸君皆迁官。”大将马良辅觉之,麾众不受,定远走,逾城坠死。
回鹘奉诚可汗死,遣使立怀信可汗。
回鹘奉诚可汗死,无子。其相骨咄禄辩慧有勇略,自天亲时典戎马用事,大臣、诸酋长皆畏服之,立以为可汗。使来告丧,遣使册立之。
秋七月,以阳城为国子司业。
坐言裴言龄故也。
八月,司徒、侍中、北平庄武王马燧卒。冬十月,横舟师乱,逐其节度使程怀直。
横海节度使程怀直不恤士卒,出猎数日不归。怀直从父兄怀信闭门拒之。怀直奔京师,以怀信为留后。
丙子(796) 十二年
春正月,以浑瑊、王武俊兼中书令,严震、田绪、刘济、韦皋并同平章事,诸节镇悉加检校官。
欲以悦其意也。
三月,以李皆运为礼部尚书。
皆运无才能学术,专以柔佞得幸。每宰相对罢,则皆运进决其议。或病卧在家,上欲有所除授,遣中使就问之。
奏疏送入内廷时,德宗认为所言虚妄,就不看奏疏了。
五月,德宗任命李说为河东留后。
河东节度使李自良升天,监军王定远上奏肯求任命行军司马李说为留后。李说深深谢意王定远,替他肯求锻造监军印信,德宗依允,从此监军开动有了印信。王定远随即专擅军政,杀死大将彭令茵。李说奏陈此事,王定远去李说处行刺,李说逃走,免于死难。王定远召集诸畴昔看,说:“我这里带着敕书,任命李景略为留后,诸位都可升官。”大将马良辅看出流毒,指挥大家断绝接受,王定远逃逸,翻越城墙时摔死。
回鹘奉诚可汗升天,唐朝派使臣册立怀信可汗。
回鹘奉诚可汗升天,莫得子嗣。国相骨咄禄机智善辩,骁勇善斗,从天亲可汗时便掌管戎马,执掌大权,大臣和各部酋长都敬畏折服于他,便立他为可汗。回鹘使臣前来报丧,唐朝派使臣前去册立。
秋七月,德宗任命阳城为国子司业。
由于指斥裴延龄的缘起。
八月,司徒、侍中、北平庄武王马燧升天。冬十月,横舟师哗变,遣散节度使程怀直。
横海节度使程怀直不矜恤士兵,出门打猎,好几天都不记忆。程怀直的堂兄程怀信关闭城门,不让程怀直进城。程怀直逃回京城,德宗任命程怀信为留后。
丙子(796) 唐德宗贞元十二年
春正月,德宗让浑瑊、王武俊兼任中书令,严震、田绪、刘济、韦皋一并同平章事,对各节镇主座都加授检校官职。
为的是献媚众东谈主。
三月,德宗任命李皆运为礼部尚书。
李皆运莫得才能知识,专以阴柔奉承的技术博得势幸。每当宰相回答完德宗问话,李皆运就向前裁定他们的宗旨。有时他卧病在家,德宗狡计任命官员,就派中使到他家征询意见。
夏四月,魏博节度使田绪卒。
绪尚嘉诚公主,有庶子三东谈主,季安最幼,公主子之。绪卒,傍边推季安为留后。
以韦渠牟为右补阙。
上寿辰,故事,命梵衲、羽士讲论于麟德殿。至是,始以儒士参之。四门博士韦渠牟嘲谈辩给,上悦之,旬日迁右补阙。
六月,以窦文场、霍仙鸣为护军中尉。
初,上置六统军,视六尚书,以处罢镇者,相承用麻纸写制。至是,文场讽宰比拟统军降麻。翰林学士郑奏:“故事,惟封王命相用白麻,今不识陛下特以宠文场邪,遂为著令也?”上乃谓文场曰:“武德、贞不雅时,中东谈主不外员外将军,衣绯者无几,辅国以来始隳轨制。朕今用尔,不谓忘我,若复降麻,天下必谓尔胁我为之矣。”文场磕头谢。遂焚之,谓曰:“宰相不可违拒中东谈主,朕得卿言方寤耳。”是时,窦、霍势倾中外,藩帅多出神策军,台省清要亦有出其门者矣。
以严绶为刑部员外郎。
初,上以奉天窘乏,故还宫以来,专意聚敛。藩镇多以进奉市恩,皆云“税外方圆”,亦云“费用羡余”。其实或增敛匹夫,或减刻吏禄,或贩鬻蔬果,常常自入,所进才什一二。李兼在江西有月进,韦皋在西川有日进。其后常州刺史裴肃以进奉迁浙东不雅察使,刺史进奉自肃始。宣歙判官
夏四月,魏博节度使田绪升天。
田绪娶嘉诚公主为妻,有三个庶出的女儿,其中田季安年岁最小,嘉诚公主把他认作自身的女儿。田绪升天,其心腹推举田季安担任留后。
德宗任命韦渠牟为右补阙。
德宗寿辰,依照成例,应让僧东谈主、羽士在麟德殿讲经论谈。至此,开动让儒学之士参与其中。四门博士韦渠牟讥言讽语,很有口才,为德宗鉴赏,过了十天就升任右补阙。
六月,德宗任命窦文场、霍仙鸣为护军中尉。
起初,德宗成立六军统军,地位相配于六部尚书,用来安置免除方镇职务的节度使,沿袭用麻纸书写制书。至此,窦文场婉词示意宰相按任命统军的成例下达麻纸诏书。翰林学士郑上奏说:“凭据成例,唯独封授王位、任命宰相才使用白麻纸,现在不知陛下是以此尽头宠信窦文场呢,还是就此著为令式呢?”于是德宗对窦文场说:“武德、贞不雅时期,阉东谈主的职位不超越员外将军,穿绯色朝服的莫得几东谈主,自李辅国以来,轨制开动败坏。现在朕任用你不可说莫得私交,要是再下达麻纸诏书,天下东谈主定会说是你挟制我写的。”窦文场磕头认错。于是德宗烧掉麻纸诏书,对郑说:“连宰相都不可违抗阉东谈主的意义,朕听了你的话才明白过来。”这时,窦文场、霍仙鸣的权势压倒朝廷表里官员,藩镇主座大多出于神策军,尚书省、中书省、门下省中职务尊贵、掌合手枢要的官员也有出于阉东谈主门下的。
德宗任命严绶为刑部员外郎。
起初,德宗因在奉天时财政困顿困倦,是以自回宫以来,一味寄望搜刮财货。许多藩镇通过供献贡物换取恩宠,贡物都称作“税外方圆”,也称作“费用羡余”。实践有的加多匹夫的税收,有的削减仕宦的俸禄,有的贩卖蔬菜瓜果,但常常中饱私囊,供献的贡物唯独十分之一二。李兼在江西每月供献贡物,韦皋在西川每天都供献贡物。自后,常州刺史裴肃通过供献贡物升任浙东不雅察使,刺史供献贡物即从裴肃开动。宣歙判官
严绶掌留务,竭府库以进奉,征为刑部员外郎,幕僚进奉自绶始。
秋七月,宣武军乱,以董晋为节度使。
宣武节度使李万荣病不知县,霍仙鸣荐押牙刘沐为行军司马,万荣子迺为戎马使。上遣中使第五守进至汴州宣慰,军士呼曰:“戎马使勤恳无赏,刘沐何东谈主,为行军司马?”沐惧,阳中风,舁出。军士欲斫守进,迺止之,遂杀大将数东谈主。都虞候邓惟恭执迺送京师,诏以晋为宣武节度使。万荣卒,惟恭遂权军事,不遣东谈主迎董晋。晋受诏,即与傔从十余东谈主赴镇,无须兵卫。惟恭以晋来速,不足谋,乃帅诸将出迎。晋命惟恭勿下马,气色甚和,既入,仍委以军政。初,刘玄佐增汴州兵至十万,遇之厚,李万荣、邓惟恭每加厚焉。士卒骄不可御,乃置腹心之士,幕于庑下,挟弓执剑以备之。晋至,悉罢之。诏惟恭等各迁官赐钱。惟恭谋作乱,晋诛其党,械惟恭,送京师。
八月朔,日食。 以陆长源为宣武行军司马。
朝议以董晋柔仁,恐不可集事,故以长源佐之。长源性刚刻,多更张旧事,晋初皆许之,案成则命且罢,由是军中得安。
赵憬卒。 九月,以李景略为丰州都防御使。
初,上不欲生代节度使,常自择行军司马以为储帅。李景略为河东行军司马,李说忌之。回鹘梅录入贡,过太原,说与之宴,梅录争坐次,说不可遏。景略叱之,梅录识其声,趋前拜之曰:“非丰州李端公邪?”遂就下坐,座中皆注意于景略。说益造反,乃厚赂窦文场,
严绶掌管留后事务,竭尽库存来供献贡物,被征召为刑部员外郎,幕僚供献贡物即从严绶开动。
秋七月,宣武军哗变,德宗任命董晋为节度使。
宣武节度使李万荣病得不可事迹,霍仙鸣推选押牙刘沐担任行军司马,李万荣的女儿李迺担任戎马使。德宗派中使第五守进到汴州进行安抚,军士高声喊谈:“戎马使艰巨忙活却莫得奖赏,刘沐是什么东谈主,竟能担任行军司马?”刘沐为之恐惧,佯装中风,被抬出来。军士狡计砍死第五守进,李迺加以阻滞,于是杀了几员大将。都虞候邓惟恭捉了李迺,送往京城,有诏任命董晋为宣武节度使。李万荣升天后,邓惟恭随即代理军中事务,不肯派东谈主招待董晋。董晋接受诏命后,立即与十多个作陪东谈主员前去汴州,也不带东谈主马护卫。由于董晋来得太快,邓惟恭来不足商量对策,就指导诸将出城招待。董晋让邓惟恭不必下马,款式相配温暖,进城后仍然把军政交给邓惟恭处理。起初,刘玄佐将汴州兵加多到十万东谈主,待遇优越,李万荣、邓惟恭常常还要加多待遇。士兵骄纵,不可适度,只好安排心腹将士在官署的走廊里安扎帐篷,带着弓,合手着剑,以贯注骄兵。董晋来到后,这些步履一概无须。有诏为邓惟恭等东谈主升官,赐给赏钱。邓惟恭狡计作乱,董晋杀死邓惟恭的同伙,给邓惟恭上了镣铐,送往京城。
八月月朔,出现日食。 德宗任命陆长源为宣武行军司马。
朝中公论认为董晋柔弱仁厚,恐怕难以把事情办好,是以让陆长源加以佐助。陆长源刚强坑诰,常常改变成例,董晋开动都搭理下来,判定论断时却命令姑且罢除,因此军中得以安闲。
赵憬升天。 九月,德宗任命李景略为丰州都防御使。
起初,德宗不想在节度使生前便取代他们,常躬行取舍行军司马手脚继任者。李景略担任河东行军司马,受到李说的忌妒。回鹘梅录入京纳贡,经由太原,李说设席接待,梅录争座次的位置,李说不可制止。李景略呵斥梅录,梅录听出是李景略的声息,快步向前膜拜说:“莫非是丰州的李侍御吗?”便不才首就座,在座的东谈主都归心于李景略。李说愈发愤郁造反,便重贿窦文场,
使去之。会有传回鹘将犯境者,上以丰州当虏冲,择可守者,文场因荐景略。丰州穷边气寒,土瘠民贫,景略以节约帅众,二岁之后;储备完实,雄于北边。
裴延龄卒。
中皮毛贺,上独痛悼之。
冬十月,以崔损、赵宗儒同平章事。
损尝为裴延龄所荐,故用之。
十一月,以韦渠牟为谏议大夫。
上自陆贽贬官,尤不任宰相,自县令以上皆自选用,中书行文告云尔。然深居禁中,所取信者裴延龄、李皆运、司农卿李实、翰林学士韦执谊及渠牟,皆权倾宰相,谄谀盈门。实狡险掊克,执谊以著作与上附和,年二十余,入翰林;渠牟形神恌躁,尤为上所亲狎。上每对执政,漏不外三刻,渠牟奏事率至六刻,语笑款狎,常常闻外,所荐引咸不次迁擢,率皆庸鄙之士。
丁丑(797) 十三年
春二月,筑方渠、合谈、木波三城。
上以方渠、合谈、木波皆吐蕃要路,欲城之,使问邠宁节度使杨朝晟须几何兵,对曰:“邠宁兵足以城之。”上曰:“向城盐州,用兵七万,今三城尤逼虏境,如斯何也?”对曰:“今发本镇兵,不旬日至,出其不料而城之。虏谓吾众不减七万,不敢轻来。不外三旬,吾城已毕,虏虽至,城旁草尽,不可久留。虏退,则运刍粮以实之,此万全之策也。
让窦文场将李景略调走。适逢有东谈主据说回鹘将要入侵,德宗因丰州地当回鹘前来的要冲,要取舍不错守卫丰州的东谈主选,窦文场顺便推选李景略堪当此任。丰州处于荒远的边域,天气清冷,土地瘠薄,东谈主民清寒,李景略以节约的魄力为大家作念出规范,两年以后,储存的物质完备充实,丰州在北部边域雄强起来。
裴延龄升天。
朝廷表里相互庆贺,唯独德宗吊问痛惜他。
冬十月,德宗任命崔损、赵宗儒为同平章事。
崔损曾得到裴延龄的推选,是以升引他。
十一月,德宗任命韦渠牟为谏议大夫。
自从陆贽贬官以来,德宗尤其不肯信任宰相,对县令以上的官员实足躬行选拔任用,中书省只可收发文告。关联词,德宗住在深宫,受信任的东谈主裴延龄、李皆运、司农卿李实、翰林学士韦执谊以及韦渠牟,都权压宰相,趋炎附热者挤满他们的家门。李实狡滑奸诈,搜刮民财;韦执谊以著作与德宗相互附和,二十多岁就参加翰林院;韦渠牟状貌情态轻薄狂躁,尤其为德宗所亲昵。德宗每次与执政官员谈话,漏壶的刻符不会超越三刻,而韦渠牟奏事一般长达六刻,亲昵的谈笑声常常传到外边,他推选的东谈主都得到破格汲引,而他们大都是庸俗猥琐的东谈主。
丁丑(797) 唐德宗贞元十三年
春二月,修筑方渠、合谈、木波三城。
由于方渠、合谈、木波都是吐蕃的交通要谈,德宗想在那里筑城,让东谈主问邠宁节度使杨朝晟需要若干军力,杨朝晟回答说:“邠宁的军力足够筑城。”德宗说:“以往筑盐州城,用了七万军力,如今这三座城离吐蕃更近,为什么会这样?”杨朝晟回答说:“现在征调本镇军力,用不了十天就能赶到,不错出其不料地修筑三城。吐蕃以为我军东谈主数不少于七万,不敢温顺前来。不超越三十天,我军已筑城完毕,即使吐蕃来了,城旁的野草一吃光,就不可久留。吐蕃撤回后,就运载粮草充实三城,这是万全之策。
若大集诸谈兵,逾月始至,虏亦集众而来,与我争战,赢输未可知,何暇筑城哉!”上从之。朝晟分军为三,各筑一城。三月,三城成,朝晟军还至马岭,吐蕃始出追之,相拒数日而去。朝晟遂城马岭而还,开地三百里,皆如其素。
以姚南仲为义成节度使。
以姚南仲为义成节度使,监军薛盈珍曰:“姚大夫书生,岂将才也!”判官卢坦私谓东谈主曰:“姚大夫外柔中刚,监军侵之,必不受,军府之祸,自此始矣。”遂潜去。既而盈珍与南仲有隙,幕府多以罪贬,有死者。
吐蕃赞普乞立赞死。
子足之煎立。
秋七月,起复张茂宗为左卫军,尚公主。
张茂宗,茂昭之弟也,许尚义章公主,未成昏,母卒,遗表请终嘉礼,上许之。拾获蒋乂上疏曰:“古有墨衰以从金革之事者,未闻驸马起复尚主也。”上曰:“东谈主间多借吉成昏者,卿何执此之坚?”对曰:“昏姻丧纪,东谈主之大伦,福祸不可渎也。委巷之家,不知礼教,其女孤贫无恃,或有借吉从东谈主,未闻须眉借吉娶妇者也。”上不悦,命趣下嫁之期,遂成昏。
九月,卢迈罢。 冬十月,吴少诚开刀沟。
吴少诚擅开刀沟入汝,上遣中使谕止之,不从。命兵部郎中卢群往诘之,少诚曰:“开此水大利于东谈主。”群曰:“君令臣行,虽利,东谈主臣敢专乎!公承皇帝之令而不从,何故使下吏从公之令乎?”少诚遽为罢役。
要是大界限集结各谈戎马,一个月之后才能到,吐蕃也集众前来,与我军交战争锋,连谁胜谁负都无从知谈,哪有时分筑城!”德宗依言而行。杨朝晟将戎行分红三部分,各自修筑一城。三月,三城修筑完成,杨朝晟军回到马岭县,吐蕃才出兵追击,与邠宁军对抗数日,撤兵离去。于是杨朝晟修筑马岭城后回军,开拓土地三百里,都像他早先说的那样。
德宗任命姚南仲为义成节度使。
任命姚南仲为义成节度使时,监军薛盈珍说:“姚大夫是书生;岂是将才!”判官卢坦暗里对东谈主说:“姚大夫外圆内方,监军加以侵犯,信服不可接受,军府的不悦足从此就要开动了。”便黝黑离去。不久,薛盈珍与姚南仲发生矛盾,幕府东谈主员大多因罪受贬,还有东谈主因此故去。
吐蕃赞普乞立赞故去。
其子足之煎继立。
秋七月,张茂宗服丧时间被升引为左卫军,与义章公主受室。
张茂宗是张茂昭的弟弟,已定下与义章公主的亲事,受室前母亲升天,母亲死前留住表章肯求完受室礼,德宗应承了。拾获蒋乂上疏说:“古代有身穿玄色麻布丧服参加战争的,没听说在服丧时间升引驸马迎娶公主的。”德宗说:“民间多有服丧时间完婚的事例,你为什么如斯封闭地缓助反对呢?”蒋乂回答说:“婚配与凶事是东谈主们的根人性伦理,福祸不可搀和。僻巷中的东谈主家不懂礼教,那些幼年失去亲东谈主、清寒无依的女子,未必在服丧时间嫁东谈主,没听说须眉在服丧时间娶妻的。”德宗不悦,让东谈主催促笃定公主下嫁的日历,于是受室。
九月,卢迈罢相。 冬十月,吴少诚开凿刀沟。
吴少诚擅自开凿刀沟,引入汝水,德宗派中使宣旨制止,吴少诚不肯听从。德宗命令兵部郎中卢群前去责问,吴少诚说:“开凿这条河对匹夫相配故意。”卢群说:“君主下令,臣下行令,即使故意,臣下就敢专断吗!你接到皇帝的命令却不肯听从,岂肯使下属仕宦听你的命令?”吴少诚赶忙住手开河之役。
十二月,以宦者为宫市使。
先是,宫中市外间物,令仕宦主之,随给其直。比岁以宦者为使,谓之宫市。置白望数百东谈主,抑买东谈主物,以红紫染故衣败缯,尺寸裂而给之,仍索进奉门户及脚价格,名为宫市,其实夺之。尝有农夫以驴负柴,宦者称宫市取之,又就索门户。农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不取直而归,汝尚不肯,我有死云尔!”遂殴宦者。街吏擒以闻,诏黜宦者,赐农夫绢十匹,然宫市亦不为之改。谏官、御史数谏,不听。徐州节度使张建封入朝,具奏之,上颇嘉纳。以问判度支苏弁,弁希宦者意,对曰:“京师游手万家,无土著生业,仰宫市取给。”上信之,故凡言宫市者,皆不听。
戊寅(798) 十四年
秋七月,赵宗儒罢,以郑余庆同平章事。 八月,初置神策统军。
时禁军戍边者禀赐优越,诸将多请遥隶神策,其军遂至十五万东谈主。
九月,以于为山南东谈节度使。 吴少诚叛,侵寿州。 贬阳城为谈州刺史。
太学生薛约师事司业阳城,坐言事徙连州,城送之郊外,贬谈州剌史。城治民如治家,钱粮不登,不雅察使数加诮让。城自署其考曰:“抚字心劳,征科政拙,考下下。”不雅察使遣判官督其赋,城自系狱。判官大惊,驰谒之,城不复归,
十二月,德宗录用阉东谈主为宫市使。
此前,宫中买外面的物品,命令仕宦掌管其事,随买随付相应的财帛。连年来委任阉东谈主为使臣,称作宫廷采买。安排好几百个四处张望、白拿别东谈主物品的“白望”,压价买别东谈主的物品,用染上红色、紫色的旧衣服和变坏的丝帛,按尺寸撕下来付给卖主,还要勒诈所谓进奉门户钱和脚价格,理论上叫宫廷采买,其实是豪夺豪夺。也曾有一个农夫用驴驮了木柴来卖,阉东谈主自称宫廷采买,拿走木柴,当下又提取进奉门户钱。农夫说:“我有父母、妻子、儿女,靠这木柴赢利糊口。现在把木柴给了你,没拿到钱回家,你还不甘休,我和你拼了!”便殴打阉东谈主。街吏捉了农夫上报,有诏贬黜阉东谈主,赐给农夫十匹绢,但是宫廷采买并没因此改变。谏官、御史屡次规谏,德宗不肯听从。徐州节度使张建封入京朝见,就这个问题条陈上奏,德宗颇为嘉许,狡计采选。德宗就此征求判度支苏弁的意见,苏弁投合阉东谈主的意义,回答说:“京城中白手闲逛的东谈主有万家之多,莫得一定的住所和事迹,要靠宫廷采买获取餬口之资。”德宗信了苏弁的话,是以对通盘指责宫廷采买的话都听不进去。
戊寅(798) 唐德宗贞元十四年
秋七月,赵宗儒罢相,德宗任命郑余庆为同平章事。 八月,开动成立神策军统军。
其时,戍守边域的禁军待遇优越,诸将领常常肯求遥遥从属于神策军,于是神策军多达十五万东谈主。
九月,德宗任命于为山南东谈节度使。 吴少诚反叛,侵犯寿州。 德宗将阳城贬为谈州刺史。
太学生薛约以国子司业阳城为师,因言事获罪,放逐连州,阳城把薛约送到郊外,自身被贬为谈州刺史。阳城治理匹夫如同治理家东谈主,钱粮收不上来,不雅察使屡次予以责难。阳城自身题写任官的成绩考核谈:“服待爱护匹夫,心神为之劳瘁,征收钱粮,治绩低劣,考核成绩属于下下。”不雅察使派判官督促纳税,阳城将自身关进监狱。判官大惊,跑去谒见阳城,阳城不再回家,
判官辞去。遣他判官往案之,判官载妻子行,中谈逸去。
己卯(799) 十五年
春,宣武节度使董晋卒,军乱,杀留后陆长源。
长源性刻急,妄自尊崇,军中恶之。晋卒,长源知留后,扬言曰:“将士弛慢日久,当以法皆之耳。”众皆惧。或劝之发家以劳军,长源曰:“我岂效河北贼,以钱买健儿,求节钺邪!”军中怨怒作乱,杀长源。监军俱文珍以宋州刺史刘逸准久为宣武大将,得众心,召之。逸准引兵径入汴州,众乃定,遂以为节度使。
以李为浙西不雅察使、诸谈盐铁转运使。
李皆运受李赂数十万,荐之于上,故用之。刻剥以事进奉,上由是悦之。又以馈送结显著,恃此骄纵,绝不在乎。布衣崔善贞诣阙上封事,言宫市、进奉及盐铁之弊,因言犯罪事。上械送,生瘗之,遐迩闻之,屁滚尿流。复欲为自全计,增广兵众,选有劲善射者谓之挽强,胡、奚杂类谓之蕃落,给赐十倍他卒。判官卢坦屡谏不悛,与幕僚李守约等皆去之。
三月,吴少诚寇唐州。 秋八月,以上官涚为陈许节度使。
吴少诚遣兵掠临颍,涚遣大将王令忠将兵三千救之,败没,少诚遂围许州。营田副使刘昌裔募豪杰千东谈主凿城出,击破之。戎马使安国宁谋翻城应少诚,昌裔以计斩之。召
判官便告离别去。不雅察使派其他判官前去查问,这位判官便用车拉着妻子儿女启程,半途逃走。
己卯(799) 唐德宗贞元十五年
春季,宣武节度使董晋升天,戎行哗变,杀死留后陆长源。
陆长源脾气暴虐浮躁,骄气其才,蔑视他东谈主,为军中将士所憎恶。董晋升天后,陆长源执掌留后事务,扬言说:“将士松懈冷遇,为时已久,应当用军法加以整治。”大家都很褊狭。有东谈主劝陆长源披发家物来慰劳三军,陆长源说:“我岂肯学河北贼的形式,花钱收买士兵,向朝廷企求封拜节度使!”军中将士怨尤恼怒,发动变乱,杀死陆长源。监军俱文珍认为宋州刺史刘逸准长久担任宣武军的大将,得到大家的拥护,就召他前来。刘逸准领兵直接开进汴州,大家才安闲下来,于是让他当了节度使。
德宗任命李为浙西不雅察使、诸谈盐铁转运使。
李皆运收受李的贿赂数十万,于是把李推选给德宗,是以德宗加以升引。李通过坑诰盘剥来供献贡物,因此受到德宗的鉴赏。李又以赠与财物结交显著,并因此倨傲甘休,莫得什么褊狭的。黎民崔善贞进京供献密封的奏章,述说宫廷采买、供献贡物以及经营盐铁的弊病,并讲到李的犯罪行为。德宗命令给崔善贞带上镣铐,送交李,李将崔善贞生坑,遐迩各地的东谈主得知后都屁滚尿流。李又为保全自身作念狡计,加多兵员,挑选有劲气、擅长射箭的东谈主,称作“挽强”,招收胡、奚各族东谈主,称作“蕃落”,他们的待遇是其他士兵的十倍。判官卢坦屡次劝谏,李不肯悔改,于是卢坦与幕僚李守约等东谈主都离开李。
三月,吴少诚侵犯唐州。 秋八月,德宗任命上官涚为陈许节度使。
吴少诚派兵掠取临颍,上官涚派大将王令忠领兵三千东谈主前去援救,战败被俘,吴少诚随即包围许州。营田副使刘昌裔召募豪杰一千东谈主,由凿出的城墙缺口出击,打败敌军。戎马使安国宁图谋翻城策应吴少诚,刘昌裔用计将他杀死。刘昌裔召集
其麾下,东谈主给二缣,伏兵要巷,见持缣者悉斩之,无得脱者。
以韩弘为宣武节度使。
刘逸准卒,军中念念刘玄佐之恩,推其甥戎马使韩弘为留后,诏以为节度使。弘将兵,识其材鄙勇怯,指顾必堪其事。先是,少诚遣使与逸准约共攻陈许,使臣数辈犹在馆,弘悉驱出斩之,选卒三千击许下,少诚由是失势。宣武军自玄佐卒,凡五作乱,弘召唱者过火党三百东谈主,数而斩之。自是至弘入朝二十一年,士卒无一东谈主敢喧呼于城郭者。
诏削夺吴少诚官爵,令诸谈进兵讨之。
诸军讨吴少诚者既无统帅,进退不一,自溃于小溵水,委弃器械资粮,皆为少诚通盘,于是始议置招讨使。
冬十二月,中书令、咸宁王浑瑊卒。
瑊性谦谨,虽位穷将相,无自矜大之色。每贡物,必躬自阅视,受赐如在向前。上还自兴元,虽一州一镇有兵者,皆务姑息。瑊每奏事不外,辄私喜曰:“上不疑我。”故能以功名终。
庚辰(800) 十六年
春二月,以韩全义为蔡州招讨使。
全义本出神策军,中尉窦文场爱之,荐于上,使统诸军讨吴少诚,十七谈兵皆受节度。
夏四月,姚南仲入朝。
义成监军薛盈珍有宠,欲夺节度使姚南仲军政,南仲
安国宁的部下,每东谈主发给两匹细绢,在紧要的街巷里设下伏兵,见到手拿细绢的一概斩杀,无东谈主逃走。
德宗任命韩弘为宣武节度使。
刘逸准升天,军中将士怀念刘玄佐的恩惠,推举刘玄佐的外甥戎马使韩弘担任留后,有诏任命韩弘为节度使。韩弘领兵,能识别有才与无才、勇敢与怯懦,指挥录用将士,一定让大家都能胜任。此前,吴少诚派使臣与刘逸准商定共同攻打陈许,好几个使臣还住在客舍里,韩弘将他们全部赶出来杀死,挑选三千士兵打到许州城下,吴少诚从此失去上风。自从刘玄佐升天,宣武军共发生五次变乱,韩弘叫来带头的过火同伙三百东谈主,先加以训斥,然后斩首。从这时起直至韩弘入京朝见二十一年间,莫得一个士兵敢在城邑表里喧哗叫闹。
德宗下诏斥革吴少诚的官职爵位,命令各谈进兵诛讨。
诛讨吴少诚的各路戎马莫得统帅,进退不可斡旋,在小溵水自行溃散,丢弃的多样器具和物质食粮都被吴少诚得到,于是朝廷开动磋商成立招讨使。
冬十二月,中书令、咸宁王浑瑊升天。
浑瑊素性虚心严慎,天然身兼将相,职位极高,却莫得骄气吹法螺的款式。每当供献物品时,浑瑊一定要躬行过目验看,接受赏赐时,就像在皇上头前那样恭谨。德宗从兴元回京后,关于即使在一州一镇领有军权的将领,都务求优容谦逊。每当浑瑊奏事被甩掉时,老是黝黑欢快地说:“皇上没怀疑我。”是以能使功名保持终身。
庚辰(800) 唐德宗贞元十六年
春二月,德宗任命韩全义为蔡州招讨使。
韩全义本来出自神策军,中尉窦文场鉴赏他,把他推选给德宗,让他统领各军诛讨吴少诚,十七谈戎马都受他的节制。
夏四月,姚南仲进京朝见。
义成监军薛盈珍得势,想削夺节度使姚南仲的军权,姚南仲
不从,由是有隙。屡毁南仲于上,上疑之。又遣公差程务盈奏南仲罪,牙将曹文洽追及于长乐驿杀之,自作表雪南仲之冤,且首专杀之罪,遂自尽。驿吏以闻,上异之,征盈珍入朝。南仲亦请入朝待罪。上召见,问曰:“盈珍扰卿邪?”对曰:“盈珍不扰臣,但乱陛下法耳。且天下如盈珍辈何可胜数,虽使羊、杜复生,亦不可行恺悌之政,成攻取之功也。”上默然,竟不罪盈珍,仍使掌诡秘。盈珍又言南仲恶政皆幕僚马少微赞之,诏贬少微江南官,遣中使送之,推坠江中而死。
五月,韩全义与淮西兵战于溵南,大溃。
全义素无勇略,专以巧佞货赂结阉东谈主,得为大帅。每议军事,监军数十东谈主争论纷然,未定而罢。士卒久屯沮洳之地,天暑病疫,全义不存抚,东谈主有离心。与淮西战,锋镝未交,诸军大溃,退保五楼。
于奏贬元洪为吉州长史。
山南东谈节度使于因讨淮西大募战士,缮甲厉兵,聚敛货财,有据汉南之志。诬邓州刺史元洪赃罪,上为之流端州。复表洪责太重,上复以洪为吉州长史。又怒判官薛正伦,奏贬之。比敕下,怒已解,复奏留为判官,上一一从之。
徐、泗、濠节度使张建封卒。
张建封镇彭城十余年,军府称治。孔殷,累表请代,诏
不肯依从,从此发生矛盾。薛盈珍屡次向德宗诽谤姚南仲,德宗对姚南仲发生怀疑。薛盈珍又派下级仕宦程务盈参奏姚南仲有罪,牙将曹文洽在长乐驿追上程务盈,将他杀死,自身写了平反姚南仲冤屈的表章,并自首擅自尽东谈主的罪行,随即自尽。驿站的吏东谈主上报朝廷,德宗感到惊诧,征召薛盈珍进京朝见。姚南仲也肯求进京朝见,听候治罪。德宗召见姚南仲,问谈:“是薛盈珍滋扰你吗?”姚南仲回答:“薛盈珍莫得滋扰臣,只是败坏陛下的轨范。而且在寰宇薛盈珍这种东谈主哪能数得过来,即使晋朝的羊祜、杜预再生,也不可实行调和浅薄的政务,成就克敌制胜的功业。”德宗缄默不语,终究莫得惩处薛盈珍,还让他执掌诡秘事务。薛盈珍又说姚南仲的不良军政都是幕僚马少微助成的,德宗下诏将马少微贬为长江以南的官员,派中使遣送,将他推到长江中淹死。
五月,韩全义与淮西军在溵水南岸作战,三军败退。
韩全义一向并不勇武,也莫得贪图,专门通过曲意承迎和贿赂来结纳阉东谈主,才当了主帅。每当商议军政治务时,阉东谈主监军数十东谈主闹哄哄地争论不休,难以裁决,只好作罢。士兵长久防御在低洼湿气地带,由于天气热暑,染上了夭厉,韩全义不加抚慰,东谈主心涣散。与淮西军作战时,还没交锋,各军便纷纭溃散,韩全义退保五楼。
于上奏将元洪贬为吉州长史。
山南东谈节度使于趁诛讨淮西之机,大界限召募士兵,整治衣甲,雕刻刀兵,搜刮物质财帛,有占据汉水以南地区的企图。于诬蔑邓州刺史元洪有贪赃罪,德宗因此将元激放逐到端州。于又奏称对元洪惩罚过重,德宗又任命元洪为吉州长史。于又恼怒判官薛正伦,上奏将他贬官。及至敕书下达,于的怒火已经平息,又奏请留他担任判官,德宗一一依从。
徐、泗、濠节度使张建封升天。
张建封坐镇彭城十余年,军府堪称政务明朗。病危之际,张建封屡次上表肯求朝廷派官员接替自身的职务,德宗下诏
以韦夏卿为行军司马。敕下,建封已卒,军士为变,劫建封子愔,令知军府事,杀留后及大将数东谈主,械系监军。上闻之,以李鄘为宣慰使。鄘至,召将士,宣朝旨,谕以祸福,脱监军械,使复其位。
永州刺史阳履免。
湖南不雅察使吕渭奏发履赃贿,三司鞫之,对曰:“所敛物已市马进之矣。”诘马主为谁,马齿几何,对曰:“马主东西南朔之东谈主,今不知所之。按《礼》,齿路马有诛,故不知其齿。”上悦其进奉之言,免官云尔。
以张愔为徐州团练使。
张愔表求旄节,朝廷不许,加淮南节度使杜佑兼徐、泗、濠节度使,使讨之。前卫济淮而败,佑不敢进。朝廷不得已,除愔团练使。后名其军曰武宁,以愔为节度使。
以李藩为秘书郎。
初,张建封之疾病也,濠州刺史杜兼阴图代之,疾驱至府。幕僚李藩曰:“仆射疾危如斯,公宜在州防遏,来欲何为?不速去,当奏之。”兼错愕,径归。及是,兼诬奏藩摇动军情,上盛怒,密诏杜佑杀之。佑素重藩,出诏示之,藩色不变。佑曰:“吾已密论,用百口保君矣。”上犹疑之,召藩诣长安,望见其仪度安雅,乃曰:“此岂为恶者邪!”即除秘书郎。
秋七月,吴少诚袭韩全义于五楼,全义大北,走保陈州。 九月,以李元素为义成节度使。
义成节度使卢群卒,贾耽曰:“凡就军中除节度使,
任命韦夏卿为行军司马。敕书下达时,张建封已经升天,将士发动变乱,劫持张建封的女儿张愔,让他掌管军府事务,杀死留后和大将数员,用镣铐将监军加以拘禁。德宗得知后,任命李鄘为宣慰使。李鄘到达彭城后,召集将士,宣布朝廷的旨意,以祸福去就的意思开导大家,解下监军的镣铐,让他回话原有的职位。
永州刺史阳履免职。
湖南不雅察使吕渭上奏揭发阳履贪污贿赂,中书省、门下省、御史台进行审讯,阳履回答说:“征收的物品已经用来买马供献朝廷了。”问他卖马的主东谈主是谁,马的年齿是若干,他回答说:“卖马的主东谈主是东西南朔之东谈主,现在不知到了那儿。凭据《曲礼》的说法,估量君主所用马匹的年齿会受到惩罚,是以不知马的年齿。”德宗可爱他供献贡物的说法,只是免除他的官职。
德宗任命张愔为徐州团练使。
张愔上表肯求授予节度使的旌节,朝廷莫得搭理,而加封淮南节度使杜佑兼徐、泗、濠节度使,让杜佑诛讨张愔。但是,前卫横渡淮水失败,杜佑不敢前进。朝廷出于无奈,任命张愔为团练使。自后将该军定名为武宁,由张愔担任节度使。
德宗任命李藩为秘书郎。
起初,张建封生病时间,濠州刺史杜兼黝黑图谋取代张建封的职务,匆匆赶到军府。幕僚李藩说:“张仆射病情如斯危机,你应在濠州防护意外,来这里想干什么?要是不速即离开,就参奏你。”杜兼仓猝间感到惊愕,便直接复返。到这时,杜兼诬奏李藩动摇军心,德宗盛怒,黝黑下诏命杜佑杀死李藩。杜佑向来器重李藩,拿出诏书给李藩看,李藩款式毫无改变。杜佑说:“我已经巧妙上奏陈论,用我一家百口来担保你了。”德宗仍然怀疑李藩,把李藩召到长安,看到李藩仪表风姿赋闲优雅,才说:“这若何会是行恶的东谈主!”当即任命李藩为秘书郎。
秋七月,吴少诚在五楼紧要韩全义,韩全义大北而逃,退保陈州。 九月,德宗任命李元素为义成节度使。
义成节度使卢群升天,贾耽说:“凡在本军马上任命节度使,
必有爱憎向背,喜惧者相半,故众心不安。自今愿陛下只自朝廷除东谈主,庶无他变。”上以为然,故有是命。
贬郑余庆为郴州司马。
余庆与户部侍郎于素善,所奏事,余庆多劝上从之。上以为一又比,贬之。
以皆抗同平章事。 冬十月,赦吴少诚,复其官爵。
吴少诚引兵还蔡州。先是,韦皋闻诸军讨少诚无功,请“以浑瑊、贾耽为元戎,统诸军。若重烦元老,则臣请以精锐万东谈主下巴峡,以剪凶逆。否则,因其请罪而赦之,罢两河诸军,以休息公私,亦策之次也。若少诚一朝为麾下所杀,又当以其官爵授之,则是除一少诚,生一少诚,为患无限矣”。贾耽言于上曰:“贼意亦望恩贷,恐须开其生路。”上然之。会少诚致书监军,求昭洗,监军奏之,诏赦少诚。韩全义至长安,窦文场为掩其败迹,上礼遇甚厚。全义称足疾,遣司马崔放入对,放为全义谢无功。上曰:“全义能招来少诚,其功大矣,何须杀东谈主然后为功邪?”
以严绶为河东节度使。
上择不错代儋者,以严绶尝以幕僚进奉,记其名,即用为河东行军司马。
例必存在爱憎不一、向背各别的情况,为之喜悦与恐惧的东谈主各占半数,是以大家心计不安。希望陛下今后只从朝廷任命其东谈主,约略不会发生别的变故。”德宗认为很对,是以有此任命。
德宗将郑余庆贬为郴州司马。
郑余庆与户部侍郎于一向友善,关于上奏的事情,郑余庆大多劝德宗采选。德宗认为他们相互串连,将郑余庆贬官。
德宗任命皆抗为同平章事。 冬十月,赦免吴少诚,回话他的官职爵位。
吴少诚领兵复返蔡州。此前,韦皋听说诸军诛讨吴少诚莫得设立,肯求“由浑瑊、贾耽担任元戎,统治诸军。要是不肯费事元年老臣,臣就肯求指导精兵一万东谈主直下巴峡,去剿灭凶顽起义。否则,应趁吴少诚请罪之机加以赦免,撤去两河诸军,以便使官府与匹夫得以疗养滋生,也算是次一等的策略。要是吴少诚有一日被部下杀死,又要将吴少诚的官职爵位授给谋杀者,这是除掉一个吴少诚,又生出一个吴少诚,为害是取之不尽的”。贾耽向德宗进言说:“叛贼的本意也希望陛下加恩宽贷,恐怕需要给他们留一条生路。”德宗认为言之有理。偶合吴少诚写信给监军条件平反洗冤,监军奏报其意,有诏赦免吴少诚的罪过。韩全义来到长安,窦文场替他粉饰戎行恶臭的行迹,德宗对他甚为礼遇。韩全义宣称得了脚病,执照马崔放入朝回答发问,崔放替韩全义为莫得设立而谢罪。德宗说:“韩全义能招来吴少诚,这个功劳够大了,为什么一定要杀东谈主才算功劳?”
德宗任命严绶为河东节度使。
德宗挑选不错代替郑儋的东谈主选,由于严绶曾以幕僚的身份供献贡物,德宗铭刻他的名字在线av,便任用他为河东行军司马。
本站仅提供存储服务,通盘内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。